Транспортировка больных в критическом состоянии: Транспортировка пациента в критическом состоянии

Содержание

результаты анкетного опроса – Вестник интенсивной терапии имени А.И. Салтанова

В.В. Шустров1, А.В. Щеголев1, И.Б. Заболотских2, А.А. Кузин1, А.Н. Грицай1, Р.Е. Лахин1, А.И. Левшанков1, А.А. Скопец3

ФГБВОУ ВО «Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова» Министерства обороны Российской Федерации, Санкт-Петербург, Россия

ФГБОУ ВО «Кубанский государственный медицинский университет» Минздрава России, Краснодар, Россия

ГБУЗ «Научно-исследовательский институт — Краевая клиническая больница № 1 им. проф. С.В. Очаповского» Министерства здравоохранения Краснодарского края, Краснодар, Россия

Для корреспонденции: Шустров Вячеслав Владимирович — старший ординатор отделения клиники военной анестезиологии и реаниматологии, Военно-медицинская академия имени С.М. Кирова, Санкт-Петербург, Россия; e-mail: [email protected]

Для цитирования: В.В. Шустров, А.В. Щеголев, И.Б. Заболотских, А.А. Кузин, А.Н. Грицай, Р.Е. Лахин, А.И. Левшанков, А.А. Скопец. Проведение межгоспитальной и внутригоспитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии: результаты анкетного опроса. Вестник интенсивной терапии им. А.И. Салтанова. 2020;4:127–133. DOI: 10.21320/1818-474X-2020-4-127-133


Реферат

Перевод пациентов в критическом состоянии часто является вынужденным, но необходимым мероприятием. В статье представлены данные многоцентрового исследования общероссийской общественной организации «Федерация анестезиологов и реаниматологов» о текущем состоянии проблем внутригоспитальной (ВГТ) и межгоспитальной транспортировки (МГТ) пациентов в критическом состоянии. Целью этого исследования был опрос врачей отделений реанимации и интенсивной терапии о проблемах, возникающих в процессе перевода реанимационных пациентов.

Для выявления проблемных вопросов, которые возникали у врачей-специалистов в процессе ВГТ и МГТ, был проведен опрос в медицинских организациях из четырех федеральных округов РФ. Данные представлены в виде относительных частот и графической визуализации (гистограмм и диаграмм).

В исследовании приняли участие 538 врачей-специалистов отделения реанимации и интенсивной терапии. В результате выявлено, что 88 % респондентов сталкивались в своей практической работе с осложнениями при транспортировке пациентов. Наиболее часто возникающие причины осложнений связаны с медицинскими аспектами в 38,6 % случаев и техническими причинами (отказ работы оборудования и др.) в 35,1 % случаев, в наименьшей степени это организационные проблемы (26,3 %). Основные проблемы при МГТ и ВГТ: недостаточное обеспечение современной транспортной аппаратурой, а также отсутствие транспортных укладок. Выявлены случаи расхождения предварительной и реальной информации о состоянии пациента. Об отсутствии регламентирующих документов, стандартизированных протоколов и алгоритмов по транспортировке реанимационных пациентов заявили 27 % опрошенных врачей. Большинство врачей-специалистов (61 %) не используют в своей практике какую-либо оценку рисков и транспортабельности пациентов. Также 90 % респондентов ответили, что не считают себя юридически защищенными при возникновении неблагоприятных событий при транспортировке.

Недостаточное оснащение транспортной аппаратурой, отсутствие регламентирующих документов, а также несоответствия медицинской информации о состоянии пациента создают риск для безопасной и эффективной транспортировки реанимационных пациентов, а медицинский персонал не может считать себя защищенным законом. Эти аспекты являются важными объектами для исследования и разработки мероприятий по повышению безопасности пациентов.

Ключевые слова: транспортабельность пациентов, безопасность пациентов, управление безопасностью, отделение интенсивной терапии, оценка рисков, критическое состояние, перевод пациента, опросы и анкетирование

Поступила

: 03.11.2020

Принята к печати: 16.11.2020

Читать статью в PDF


Введение

Первые упоминания о потенциальном риске транспортировки пациентов в критическом состоянии появились в 1970 г., когда были опубликованы данные анализа развития неблагоприятных событий, возникающих при осуществлении перевода пациентов с высоким риском сердечно-сосудистых событий (острым коронарным синдромом) из одного лечебного отделения в другое, в пределах одной медицинской организации. Результаты показали, что во время внутригоспитальной транспортировки (ВГТ) у 84 % пациентов возникала аритмия, что в 44 % случаев потребовало проведения неотложных мероприятий [1]. В последующем, в других исследованиях, сообщали о возникновении критических инцидентов во время ВГТ реанимационных пациентов с частотой от 4,2 до 70,0 % [2]. Инциденты были в основном связаны с отказом оборудования (от 39 до 45 %) [3–5], ухудшением состояния пациента, включая развитие гипотензии в 47 % случаев и гипоксии (от 20 до 29 % всех наблюдений) [2].

Основными причинами для осуществления перевода явились необходимость в проведении диагностических манипуляций (например, магнитно-резонансная, компьютерная томография). Межгоспитальная транспортировка (МГТ) выполнялась для лечебных процедур и других видов специализированной медицинской помощи, не доступных в условиях медицинской организации, а также для оказания высокотехнологической медицинской помощи в полном объеме [6, 7].

Анализ текущей практики по транспортировке реанимационных пациентов в нашей стране не проводили. Национальные рекомендательные протоколы в настоящее время отсутствуют, а существующие результаты исследований представлены в виде единичных исследований или ретроспективного анализа собственных данных зарубежных профессиональных организаций [8–10]. Экстраполировать данный опыт на территорию РФ не представляется возможным, что связано со значительными различиями в системе подготовки медицинского персонала, организационными и правовыми аспектами.

Цель исследования — изучить особенности организации, оснащения, практического опыта проведения внутригоспитальной и межгоспитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии.

Материалы и методы

Дизайн исследования заключался в проведении опроса врачей-специалистов с помощью специально разработанных анкет, содержащих пункты, касающиеся организационных аспектов проведения МГТ и ВГТ (число коек медицинской организации [МО] и отделений реанимаций и интенсивной терапии — ОРИТ), уровня оснащенности (наличие портативного оборудования и транспортных укладок), стратегии и тактики проведения транспортировки реанимационных пациентов (частота неблагоприятных событий, контроль безопасности и уровня подготовки персонала) в МО. Получение информации осуществлялось по электронной почте и в виде электронных анкет docs.google (https://goo-gl.su/fplIm; https://goo-gl.su/8w26Ixl5). Полученные данные легли в основу электронной базы данных и были обработаны с помощью статистической программы SPSS Statistics 23, данные представлены в виде относительных частот и графической визуализации (гистограмм и диаграмм).

В общей сложности в опросе приняли участие 538 врачей анестезиологов-реаниматологов, в основном представленных врачами (55,31 %) и заведующими (42,46 %) ОРИТ и ординаторами (2,23 %). Большинство из опрошенных имели опыт работы по специальности более 10 лет и принимали непосредственно личное участие в проведении ВГТ и МГТ (рис. 1). В исследовании участвовали: Северо-Западный федеральный округ (ФО) — 57 %, Южный ФО — 26 %, Центральный ФО — 10 %, Уральский ФО — 7 %. В исследование попали в основном медицинские центры с коечной емкостью от 300 коек, структура ОРИТ которых в основном хирургического и смешанного профиля (рис. 2).

 

Рис. 1. Структура врачей-специалистов, участвующих в исследовании

Fig. 1. Structure of specialist doctors for research

Рис. 2. Коечная емкость медучреждений (A), профиль ОРИТ (Б)

Fig. 2. Hospital bed capacity (А), ICU profile (Б)

 

Результаты

При анализе данных опроса установлено, что большинство опрошенных врачей-специалистов оценивают риск проведения ВТГ как средний и безопасный. На рис. 3 представлена структура ответов по оценке безопасности ВГТ, которую оценивали по числовой шкале от 1 до 10, где 1 это высокий риск, 10 — риск отсутствует.

 

Рис. 3. Ответы на вопрос: «Как вы оцениваете риск транспортировки пациентов в вашем медицинском учреждении?» (от 1 — высокий риск, до 10 — риск минимальный)

Fig. 3. Answers to the question: “How do you assess the risk of transporting patients in your medical facility?” (from 1 — high risk to 10 — minimal risk)

 

Основными причинами, по которым опрашиваемые обусловливали высокий риск ВГТ, являются: тяжесть состояния пациента и недостаточные условия для осуществления безопасной транспортировки (рис. 4).

 

Рис. 4. Причины риска внутригоспитальной транспортировки

Fig. 4. Reasons for the risk of intra-hospital transportation

 

Одним из вопросов исследования являлось определение частоты встречаемости неблагоприятных событий во время транспортировки пациентов, а также выяснение их структуры. К сожалению, анализ показал, что 88 % врачей-специалистов хотя бы раз, но сталкивались с проблемами во время проведения транспортировки. Наиболее частые проблемы — это технические причины, связанные с отказом или отсутствием необходимого оборудования, и клинические причины, вызванные состоянием пациента (рис. 5).

 

Рис. 5. Частота (А) и наиболее частые причины неблагоприятных событий (

Б) при транспортировке пациентов

Fig. 5. Frequency (А) and most common causes of adverse events (Б) during patient transportation

 

Для оценки уровня оснащенности МО респондентам был задан вопрос о наличии в отделении транспортной медицинской аппаратуры и укладок для транспортировки пациентов. Выявлено, что в большинстве МО транспортное оборудование и укладки имеются, однако практически в каждом третьем случае выявлено их отсутствие. Опрос показал, что укладки транспортные имеются в 67,8 %, об их отсутствии заявили 25,4 % опрошенных врачей-специалистов и 6,8 % затруднились ответить об их наличии. Примерно аналогичные данные по наличию транспортной аппаратуры: аппараты искусственной вентиляции легких (ИВЛ) имеются — 84,7 %; аппараты мониторирования — 76,3 % (рис. 6).

 

Рис. 6. Наличие в медицинской организации транспортной аппаратуры (аппаратов ИВЛ, мониторов) и медицинских укладок для транспортировки

Fig. 6. Availability of transport equipment in the hospital (ventilators, monitors) and transport medical stowage’s

 

В ходе подготовки реанимационных пациентов к транспортировке большая часть респондентов (61 %) ответили, что не применяют протоколов, алгоритмов и оценочных шкал для определения их транспортабельности. Тем не менее 25 % отпрошенных используют в своей практике шкалы для оценки транспортабельности, а 14 % действуют согласно имеющимся алгоритмам и протоколам.

 

Рис. 7. Распределение ответов на вопросы: (A) «Расхождение предварительной и реальной информации о состоянии пациента?»; (Б) «Наличие коммуникации с лечащим врачом?» (в % к общему числу опрошенных,= 538)

Fig. 7. Distribution of answers to the questions: (A) “Inconsistency of information, did the preliminary and real information about the patient’s condition diverge?”; (Б) “Direct communication with the attending physician”

 

В результате опроса выяснено, что во многих МО (63 %) отмечается отсутствие штатных бригад для проведения МТГ, таким образом, эти обязанности возлагаются на персонал ОРИТ. Кроме того, участники опроса отметили, что имеются случаи несоответствия медицинской информации о состоянии пациента до начала организации транспортировки из другого медицинского учреждения. В то же время большинство опрошенных ответили положительно о наличии прямого контакта с лечащим врачом до начала проведения медицинской эвакуации (рис. 7).

На вопрос о наличии в МО каких-либо регламентирующих документов, касающихся организации и проведения ВГТ и МГТ, большинство респондентов (47,5 %) отметили наличие таких документов, тогда как четверть опрошенных (27 %) заявили об отсутствии таковых. В то же время 90 % врачей-специалистов считают себя юридически не защищенными во время транспортировки.

Обсуждение

Вопросы внутри- и межгоспитальной транспортировки нельзя признать окончательно решенными. Это в первую очередь связано с отсутствием единого алгоритма в ходе подготовки к перевозке пациентов в критическом состоянии. Тем не менее полученные данные опроса позволяют составить общее представление о состоянии проблемы по транспортировке пациентов реанимационного профиля.

Организационные аспекты зачастую находятся вне рамок правового законодательства. Конкретные знания о возможных критических инцидентах во время транспортировки могут способствовать повышению безопасности. Меры по сокращению инцидентов включают более точное планирование перед транспортировкой, введение протоколов транспортировки с оценкой рисков транспортабельности, повышение уровня подготовки персонала и достаточное материальное оснащение, в том числе транспортным оборудованием, и внедрение организационных мер по использованию контрольных списков (чек-листов) на этапе подготовки к перевозке [7, 11–13].

Большой вклад в изучение проблемы медицинской эвакуации при чрезвычайных ситуациях внесен Всероссийским центром медицины катастроф «Защита» (ВЦМК), обладающим значительным опытом в данном вопросе. ВЦМК разработаны методические рекомендации по экстренной консультативной медицинской помощи и медицинской эвакуации [14]. В рамках межведомственного взаимодействия Министерства здравоохранения (представленного Всероссийской службой медицины катастроф) с Министерством обороны были проведены обсуждения проблем транспортировки реанимационных пациентов с решением о совместном участии в создании национальных рекомендаций по МГТ пациентов в критическом состоянии. Одним из предложений по повышению безопасности и эффективности было создание контрольных списков (чек-листов), которые позволяют провести более детальное планирование транспортировки на этапе ее подготовки. Кроме того, внедрение стандартизированных протоколов (карты транспортировки) с указанием риска транспортабельности может стать дополнительной мерой повышения безопасности и юридическим основанием при высоком риске развития неблагоприятных событий. Не менее важное значение имеет повышение уровня подготовки медицинского персонала по вопросам организации и проведения внутри- и межгоспитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии, а также знаний принципов работы транспортной аппаратуры [7, 15].

При наличии технических возможностей у МО для принятия решения о межгоспитальном переводе и дальнейшего планирования могут использоваться телемедицинские технологии [16, 17], такой подход обоснован у пациентов с высоким риском транспортировки и для детального планирования, например, когда санитарная эвакуация осуществляется авиационным транспортом пациента, подключенного к аппарату экстракорпоральной мембранной оксигенации [18].

Проведенное исследование показало, что проблемы медицинской транспортировки пациентов в критическом состоянии являются актуальными и требуют продолжения изучения. К сожалению, не все ФО были включены в исследование, также имеются регионы с очень низким откликом, что, по мнению авторов, может указывать на неоцененность проблемы ВГТ и МГТ пациентов в критическом состоянии или нежелание руководителей показать реальное состояние дел. В дальнейшем планируется продолжить исследование, расширить и актуализировать информацию, с охватом большего количества респондентов со всех ФО для репрезентативности результатов опроса.

Выводы

  1. Полученная информация по результатам опроса 538 врачей-специалистов ОРИТ МО в 4 федеральных округах РФ позволила объективизировать современное состояние ВГТ и МГТ.
  2. Анализ показал, что 88 % врачей сталкивались с возникновением жизнеугрожающих ситуаций во время транспортировки реанимационных пациентов. Наиболее частые причины возникновения критических инцидентов связаны с медицинскими и техническими аспектами — в 38,6 и 35,1 % случаев соответственно, в наименьшей степени это организационные проблемы (26,3 %).
  3. В ходе проведения опроса выявлено, что основными проблемами при осуществлении МГТ и ВГТ являются недостаточный уровень обеспечения МО современной транспортной аппаратурой и отсутствие транспортных укладок, также имеются случаи привлечения непрофильных специалистов к проведению транспортировки. Ведение учетной документации нельзя считать удовлетворительным — это может явиться причиной снижения эффективности и безопасности проводимых МГТ и ВГТ, а отсутствие в МО регламентирующих документов, стандартизированных протоколов не позволяет персоналу чувствовать себя защищенным в юридическом поле.
  4. Мерами эффективности и безопасности транспортировки пациентов в критическом состоянии являются: детальное планирование мероприятия на этапе подготовки, с использованием алгоритмов и контрольных списков (чек-листов), введение стандартизированных протоколов транспортировки с указанием рисков транспортабельности, повышение уровня подготовки персонала и повышение качества материального обеспечения МО, в том числе транспортной аппаратурой.

Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Вклад авторов. Шустров В.В., Щеголев А.В., Заболотских И.Б., Кузин А.А., Грицай А.Н., Лахин Р.Е., Левшанков А.И., Скопец А.А. — разработка концепции статьи, получение и анализ фактических данных, написание и редактирование текста статьи, проверка и утверждение текста статьи.

ORCID авторов

Шустров В.В. 

Щеголев А.В. 

Заболотских И.Б. 

Кузин А.А. 

Грицай А.Н. 

Лахин Р.Е. 

Левшанков А.И. 

Скопец А.А. 


Литература

Taylor J.O., Chulay J.D., Landers C.F., et al. Monitoring high-risk cardiac patients during transportation in hospital. Lancet. 1970; 2(7685): 1205–1208. DOI: 10.1016/s0140-6736(70)92176-8

Waydhas C. Intrahospital transport of critically ill patients. Crit Care. 1999; 3(5): 83–89. DOI: 10.1186/cc362

Beckmann U., Gillies D.M., Berenholtz S.M., et al. Incidents relating to the intra-hospital transfer of critically ill patients. An analysis of the reports submitted to the Australian Incident Monitoring Study in Intensive Care. Intensive Care Med. 2004; 30(8): 1579–1585. DOI: 10.1007/s00134-004-2177-9

Lovell M.A., Mudaliar M.Y., Klineberg P.L. Intrahospital transport of critically ill patients: complications and difficulties. Anaesth Intensive Care. 2001; 29(4): 400–405. DOI: 10.1177/0310057X0102900412

Papson J.P., Russell K.L., Taylor D.M. Unexpected events during the intrahospital transport of critically ill patients. Acad Emerg Med. 2007; 14(6): 574–577. DOI: 10.1197/j.aem.2007.02.034

Min H.J., Kim H.J., Lee D.S., et al. Intra-hospital transport of critically ill patients with rapid response team and risk factors for cardiopulmonary arrest: A retrospective cohort study. PLoS One. 2019; 14(3): e0213146. DOI: 10.1371/journal.pone.0213146

Divatia J.V., Siddiqui S.S. Transporting critically Ill patients: Look before you leap!. Indian J Anaesth. 2016; 60(7): 449–450. DOI: 10.4103/0019-5049.186017

Ефременко С.В., Азовский Д.К., Карпанина Ю.Н. Межгоспитальная транспортировка: история и современность. Медицина катастроф. 2010; 3: 15–18. [Efremenko S.V., Azovsky D.K., Karpanina Yu.N. Mezhgospital’naya transportirovka: istoriya i sovremennost’. Medicina katastrof. 2010; 3: 15–18. (In Russ)]

Братищев И.В., Каверина К.П., Яковлев В.Н., Шабунин А.В. Опыт и пути повышения безопасности транспортировки больных в тяжелом состоянии. Медицинский алфавит. 2010; 4(17): 36–8. [Bratishchev I.V., Kaverina K.P., Yakovlev V.N., Shabunin A.V. Opyt i puti povysheniya bezopasnosti transportirovki bol’nyh v tyazhelom sostoyanii. Medicinskij alfavit. 2010; 4(17): 36–8. (In Russ)]

Касимов Р.Р., Махновский А.И., Миннуллин Р.И. и др. Медицинская эвакуация: организация и критерии транспортабельности пострадавших с тяжелой травмой. Политравма. 2018; 4: 14–21. [Kasimov R.R., Makhnovskiy A.I., Minnullin R.I., et al. Medicinskaya evakuaciya: organizaciya i kriterii transportabel’nosti postradavshih s tyazheloj travmoj. Politravma. 2018; 4: 14–21. (In Russ)]

Brunsveld-Reinders A.H., Arbous M.S., Kuiper S.G., de Jonge E.A. Comprehensive method to develop a checklist to increase safety of intra-hospital transport of critically ill patients. Crit Care. 2015; 19(1): 214. DOI: 10.1186/s13054-015-0938-1

Canellas М., Palma I., Pontífice-Sousa P., Rabiais I. Checklist para el transporte intrahospitalario seguro del paciente crítico: A scoping review. Enfermería Global. 2020; 19(4): 525–572. DOI.org/10.6018/eglobal.411831

Гармаш О.А., Банин И.Н., Попов В.П. и др. Организация оказания экстренной консультативной медицинской помощи и проведения медицинской эвакуации: метод. рекомендации. М.: ФГБУ ВЦМК «Защита», 2015: 174. [Garmash O.A., Banin I.N., Popov V.P., et al. Organizaciya okazaniya ekstrennoj konsul’tativnoj medicinskoj pomoshchi i provedeniya medicinskoj evakuacii: metod. rekomendacii. M.: FGBU VCMK “Zashchita”, 2015: 174. (In Russ)]

Kulshrestha A., Singh J. Inter-hospital and intra-hospital patient transfer: Recent concepts. Indian J Anaesth. 2016; 60(7): 451–457. DOI: 10.4103/0019-5049.186012

Bonnici K., Ridings R., Chinn R., et al. Learning from critical care: Improving intra- and inter-hospital transfer processes in enhanced care and the ward. Future Healthc J. 2020; 7(3): 214–217. DOI: 10.7861/fhj.2019-0063

Гончаров С.Ф., Фисун А.Я., Щеголев А.В. и др. Применение телемедицины при организации и оказании медицинской помощи пациентам, находящимся в критических состояниях. Вестн. Российской военно-медицинской академии. 2018; 4(64): 227–231. [Goncharov S.F., Fisun A.Yа., Shchegolev A.V., et al. Primenenie telemediciny pri organizacii i okazanii medicinskoj pomoshchi pacientam, nahodyashchimsya v kriticheskih sostoyaniyah. Vestn. Rossijskoj voenno-medicinskoj akademii. 2018; 4(64): 227–231. (In Russ)]

Баранова Н.Н., Бобий Б.В., Гончаров С.Ф. и др. Информационно-телекоммуникационные технологии в деятельности Службы медицины катастроф Минздрава России. Медицина катастроф. 2019; 1(105): 5–11. [Baranova N.N., Bobiy B.V., Goncharov S.F., et al. Informacionno-telekommunikacionnye tekhnologii v deyatel’nosti Sluzhby mediciny katastrof Minzdrava Rossii. Medicina katastrof. 2019; 1(105): 5–11. (In Russ)]

Щеголев А.В., Шелухин Д.А., Ершов Е.Н. и др. Эвакуация пациентов с дыхательной недостаточностью в условиях экстракорпоральной мембранной оксигенации. Анестезиология и реаниматология. 2017; 62(1): 32–35. DOI: 10.18821/0201-7563-2017-62-1-32-35. [Shchegolev A.V., Shelukhin D.A., Ershov E.N., et al. Evakuaciya pacientov s dyhatel’noj nedostatochnost’yu v usloviyah ekstrakorporal’noj membrannoj oksigenacii. Anesteziologiya i reanimatologiya. 2017; 62(1): 32–35. (In Russ)]

Межгоспитальная и догоспитальная транспортировка пострадавших в критическом состоянии Текст научной статьи по специальности «Клиническая медицина»

МЕЖГОСПИТАЛЬНАЯ И ДОГОСПИТАЛЬНАЯ ТРАНСПОРТИРОВКА ПОСТРАДАВШИХ В КРИТИЧЕСКОМ СОСТОЯНИИ

INTERHOSPITAL AND PREHOSPITAL TRANSPORTATION OF CRITICALLY ILL PATIENTS

Шаталин А.В. Кравцов С.А.

Федеральное государственное лечебно-профилактическое учреждение «Научно-клинический центр охраны здоровья шахтеров», г. Ленинск-Кузнецкий, Россия

Организация специализированных центров для лечения пациентов с политравмой выдвинула новые требования к транспортировке пациентов в критическом состоянии, что привело к созданию специализированных реанимационных бригад. В период 1998-2008 гг. с территории Кузбасса и ближайших регионов собственными транспортными бригадами Федерального клинического центра охраны здоровья шахтеров транспортировано с помощью автомобильного и воздушного транспорта 1896 пациентов, из них в критическом состоянии более 700 пациентов. Пострадавшие транспортировались как непосредственно с места происшествия, так и из других лечебных учреждений. Транспортировка автомобильным транспортом осуществлялась на расстояние до 400 км, в отдельных случаях, на большие расстояния, использовался вертолет. Наибольшую сложность представляет транспортировка пациентов с нестабильной гемодинамикой, нуждающихся в ИВЛ во время транспортировки. Разработанные и внедренные в практику диагностические и лечебные алгоритмы специализированных реанимационных бригад позволили проводить адекватную подготовку пациентов к транспортировке и последующую интенсивную терапию в полном объеме, что обеспечило стабильное состояние пациентов в течение всего времени наблюдения. Важно, чтобы транспортировка больного в критическом состоянии была заранее спланированной, продуманной, исключала возможные ошибки и была как можно более эффективной. Ключевые слова: межгоспитальная транспортировка, реанимобиль, политравма.

Shatalin A.V. Kravtsov S.A.

Federal state medical prophylactic institution «Scientific clinical center of miners’ health protection», Leninsk-Kuznetsky, Russia

The organization of specialized centers for treatment of patients with polytrauma advanced the new demands to transportation of critically ill patients that resulted in development of new specialized resuscitation teams. During 1998-2008 on the territory of Kuzbass and the nearest regions the own transportation teams of Federal clinical center of miners’ health protection transported using motor vehicles and aircraft 1896 patients, among them more than 700 critically ill. The victims were transported both from accident site and from other medical facilities. The transportation by automobile transport was carried out for distance up to 400 km; in the individual cases with long distances a helicopter was used. The main difficulty is transportation of patients with unstable hemodynamics who require artificial lung ventilation during transportation. The developed and introduced into practice diagnostic and medical algorithms for specialized resuscitation teams allowed realizing adequate preparation of patients to transportation and carrying out subsequent intensive care in full measure that provided stable state of the patients during all period of follow-up. It’s important that transportation of critically ill patient would be preplanned, well-thought-out, without possible mistakes, and effective as much as possible.

Key words: interhospital transportation, reanimobile, polytrauma.

Транспортировку пострадавших, по нашему мнению, можно условно разделить на первичную транспортировку, или догоспитальную, и межгоспитальную транспортировку. Догоспитальная транспортировка — это транспортировка пострадавших с места происшествия к месту оказания медицинской помощи. Межгоспитальная (повторная) транспортировка — это транспортировка пострадавших между двумя медицинскими учреждениями с целью оказания специализированной помощи, которая была недоступна в месте первичного пребывания.

Догоспитальная, или первичная, и межгоспитальная транспортировка пациентов в критическом состоянии дополняют друг друга. Первичная транспортировка с ме-

ста происшествия или заболевания к организованной медицинской помощи имеет давнюю историю. Так, рыцари St. John в крестовом походе 11 века, перенимавшие знания и навыки у арабских и греческих врачей, доставляли раненых и травмированных солдат к специальным лечебным домам. Барону Dominique Jean Larrey, главному хирургу армии Наполеона, приписывается использование первой повозки санитарной службы и организация медицинской службы во Французской армии [1]. В 1944 году впервые вертолеты эвакуировали пострадавших с поля боя в Бирме. Во Вьетнаме 90 % раненых американских солдат были эвакуированы вертолетами [2]. Впервые официально транспортная система для доставки

больных была использована в Северной Америке в 1950 году [3]. В дальнейшем транспортные бригады и транспортные службы были организованы во многих крупных госпиталях и системах здравоохранения по всему миру, включая Африку и Азию.

При догоспитальной транспортировке первичная помощь пострадавшим оказывается на месте происшествия. Проводится иммобилизация мест переломов, наложение жгута или давящей повязки с целью остановки кровотечения, катетеризация периферической вены, при необходимости интубация трахеи и перевод на ИВЛ. При крайней тяжести состояния пострадавшего с политравмой или при продолжающемся кровотечении необходимо прово-

ПОЛИТРАВМА

дить транспортировку в ближайшее лечебное учреждение, имеющее отделение хирургического профиля, откуда после стабилизации состояния и остановки кровотечения как можно в более короткие сроки пациент должен быть транспортирован в специализированный медицинский центр. При стабильном состоянии пострадавшего и при наличии реанимобиля с опытной реанимационной бригадой его нужно сразу транспортировать в ближайший специализированный медицинский центр, но на расстояние не более чем 100-150 км.

Ответственность при проведении межгоспитальной транспортировки лежит на враче, который ее проводит. Врач осматривает пациента перед проведением транспортировки и определяет последовательность лечебных мероприятий. Транспортировка не должна ухудшать состояние пациента. В случае необходимости транспортная бригада задерживается на месте пребывания пациента для стабилизации его состояния, используя перед проведением транспортировки разработанные лечебно-диагностические алгоритмы, что в дальнейшем позволяет обеспечить большую безопасность пациента (рис. 1). Чтобы избежать юридических проблем, пациент в сознании предупреждается о транспортировке; он или его законный представитель (если пациент без сознания) должны дать свое согласие перед переводом в другое лечебное учреждение. Если не будет получено информированное согласие, то обязательно оставляется запись в истории болезни, где указываются показания для перевода и причины, почему не было получено согласие.

Транспортировать пациента можно наземным (реанимобиль) (рис. 2) и воздушным транспортом (самолет или вертолет) (рис. 3). На выбор транспортного средства влияют расстояние и длительность транспортировки, срочность случая, факторы риска возникновения осложнений, которые могут возникнуть у пациента во время транспортировки наземным или воздушным транспортом. Независимо от того, какое средство доставки выбрано, в нем должны быть созданы

удовлетворительные и безопасные условия для размещения пациента и сопровождающего персонала. Наличие карты маршрутов при использовании наземного транспорта позволяет определять кратчайшие пути и сроки транспортировки пациентов из различных городов и районов для каждого отдельно взятого региона [4]. Одно из основных требований при проведении межгоспитальной транспортировки — наличие непрерывной связи с ле-

чебным учреждением, куда переводится больной.

Наиболее распространенным способом проведения межгоспитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии на сегодняшний день являются специализированные машины скорой помощи — реанимобили. В машине имеются баллоны с кислородом для проведения ингаляции, необходимые средства для иммобилизации переломов, пункции и катетеризации

Рисунок 1

Оценка тяжести состояния и подготовка пациента к транспортировке

Рисунок 2

Реанимобиль марки «Мерседес-Бенц»

19

№ 1[март] 2009

Рисунок 3

Погрузка пострадавшего ребенка Л. (5 лет) с политравмой в вертолет

Рисунок 4

Воздушная транспортировка вертолетом

периферических (по показаниям — центральных) вен и оптимальный набор препаратов для внутривенного введения. Все реанимобили оснащены оборудованием для проведения механической вентиляции легких, мониторами, инфузионны-ми системами, дефибрилляторами, а также определенным набором инструментов и лекарственных препаратов для оказания реанимационной неотложной помощи. В таких машинах имеется автономная система энергообеспечения для поддержания в рабочем состоянии

используемого лечебно-диагностического оборудования (мониторы, инфузоматы и т.д.). Ориентируясь на собственный опыт, при транспортировке наземным транспортом мы рекомендуем формировать транспортную бригаду из четырех человек. В обязательном порядке это реаниматолог, медсестра-анестезист, водитель-санитар. Состав остальной врачебной части бригады зависит от основной патологии, определяющей тяжесть состояния пострадавшего. Это нейрохирург, травматолог или хирург, при не-

обходимости могут выезжать несколько специалистов

При проведении межгоспитальной транспортировки на расстояние свыше 400 км, а также в случае топографической сложности местности оптимально использование вертолета или самолета. Все проблемы, возникающие при этом, можно разделить на две большие группы: медицинские и организационные [5]. Немаловажным моментом при проведении транспортировки воздушным транспортом (самолет) является решение организационных вопросов. Это, в первую очередь, касается проблемы транспортировки пациента непосредственно к борту самолета, его укладка на борту самолета (важно знать, что не все самолеты приспособлены для перевозки пациентов в горизонтальном положении, т.е. пациентов в тяжелом состоянии) и решение проблемы медикаментозной комплектации сопровождающей медицинской бригады (наличие в медикаментозной укладке препаратов группы А и Б). Решение данных проблем возможно только при полном согласовании действий с администрацией аэропорта (как принимающего, так и отправляющего) и с авиакомпанией-перевозчиком. По нашему мнению, оптимальный состав транспортной бригады при использовании воздушного транспорта должен включать как минимум двух врачей анестезиологов-реаниматологов и медицинской сестры-анестезистки. При необходимости численность бригады можно увеличить.

Медицинские проблемы связаны, прежде всего, с подъемом во время полета на значительную высоту — более 3000 метров. В зависимости от набранной высоты давление воздуха может повлиять не только на состояние пациента, но и сказаться на калибровке мониторов и механических системах вентиляции (рис. 4). У воздушного транспорта есть свои специфические факторы стресса (перепады давления, влажность воздуха, температура, вибрация, шумы, сила ускорения и гравитации, гипоксия, мышечно-скелетные перегрузки), которые могут существенно отразиться на состоянии пациента. 20

ПОЛИТРАВМА

позволяют предупредить негативное влияние этих факторов на состояние пациента. Важно помнить, что в случаях использования вакуумных или пневматических матрасов и шин при транспортировке воздушным транспортом их объем во время набора и снижения высоты будет уменьшаться или увеличиваться, в зависимости от их принципа действия. Особо важно помнить о манжетах на эндотрахеальных и трахеостомических трубках, которые перед транспортировкой лучше заполнить солевым раствором. В связи с этим, важно адаптировать лечение к условиям транспортировки [6, 7, 8].

Во время проведения межгоспитальной транспортировки необходимо детально фиксировать все данные о состоянии больного в специальном протоколе (карте наблюдения и лечения транспортируемого пациента). Персонал принимающего пациента лечебного учреждения необходимо максимально полно информировать о состоянии пациента, динамике клинической картины и проведенных лечебных мероприятиях. У них не должно оставаться вопросов после отъезда транспортной бригады.

В период 1998-2008 гг. с территории Кузбасса и ближайших реги-

Литература:

онов собственными транспортными бригадами Федерального клинического центра охраны здоровья шахтеров транспортировано с помощью автомобильного и воздушного транспорта 1896 пациентов, из них в критическом состоянии более 700 пациентов. Пострадавшие транспортировались как непосредственно с места происшествия, так и из других лечебных учреждений. Транспортировка автомобильным транспортом осуществлялась на расстояние до 400 км, в отдельных случаях, на большие расстояния, использовался вертолет. Наибольшую сложность представляла транспортировка пациентов с нестабильной гемодинамикой, нуждающихся в ИВЛ во время транспортировки. Разработанные и внедренные в практику диагностические и лечебные алгоритмы специализированных реанимационных бригад позволили проводить адекватную подготовку пациентов к транспортировке и последующую интенсивную терапию в полном объеме, что обеспечило стабильное состояние пациентов в течение всего времени наблюдения. У более чем 700 транспортированных пациентов с политравмой транспортировка, благодаря проводимому комплексу интенсивной терапии в зависимости

от доминирующего повреждения и проведению профилактических мероприятий, не ухудшала их состояния, и почти в 20 % случаев была отмечена тенденция к улучшению состояния. Летальных исходов во время транспортировки не было.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Решение проблемы безопасной межгоспитальной и догоспитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии зависит от четкого взаимодействия всех заинтересованных служб. Помимо основных критериев, обеспечивающих качество специализированной медицинской помощи (специализированное техническое оборудование, медикаментозное оснащение, профессионализм сопровождающего персонала), существенным моментом является компетентное руководство системой, которая в данном случае связана с клиникой и транспортной службой. Важно, чтобы транспортировка больного в критическом состоянии была заранее спланированной и продуманной. Это позволяет обеспечить высокое качество диагностики, полный объем интенсивной терапии во время транспортировки, исключить возможные ошибки, и сделать транспортировку как можно более безопасной.

1. Peter, J. Transportation of the critically ill and injured patient /J. Peter //Новости анестезиологии и реаниматологии. — 2006. — № 2. — С. 48-52.

2. Shirley, P.J. Transportation of the critically ill and injured patient /P.J. Shirley //Update Anaesthesia. — 2004. — Vol. 18. — P. 23-28.

3. Rural Prehospital Trauma Systems in Low-Income Countries: a prospective stady frome North Iraq and Cambodia /H. Husum, M. Gilbert, T. Wisborg [et al.] //J. Trauma. — 2003. — Vol. 54. — P. 118-119.

4. Политравма: неотложная помощь и транспортировка /В.В. Агад-жанян, И.М. Устьянцева, А.А. Пронских [и др.] — Новосибирск: Наука, 2008. — 320 с.

5. Holleran, R.S. Air and surface patient transport: Principles and practice /R.S. Holleran. — 3rd ed. — Mosby, Inc., 2003. — 748 p.

6. Шаталин, А.В. Особенности организации межгоспитальной транспортировки пациентов с политравмой в критическом состоянии /А.В. Шаталин, В.В. Агаджанян, С.А. Кравцов //Травматология и ортопедия XXI века: сб. тез. докл. VIII съезда травматологов-ортопедов России, 6-8 июня 2006 г. — Самара, 2006. — Т. 1. — С. 460-461.

7. Soreide, E. Prehospital trauma care / E. Soreide, Ch. M. Grande. — Marcel: Dekker, Inc., 2001. — 806 p.

8. Grippi, M.A. Pulmonary pathophysiology /M.A. Grippi. — Philadelphia: J.B. Lippincott company, 1995. — 337 p.

№ 1[март] 2009

Сведения об авторах:

Шаталин А.В., к.м.н., заведующий отделением реанимации и интенсивной терапии, Федеральное государственное лечебно-профилактическое учреждение «Научно-клинический центр охраны здоровья шахтеров», г. Ленинск-Кузнецкий, Россия. Кравцов С.А., заведующий центром реанимации, интенсивной терапии и анестезиологии, Федеральное государственное лечебно-профилактическое учреждение «Научно-клинический центр охраны здоровья шахтеров», г. Ленинск-Кузнецкий, Россия.

Адрес для переписки: Шаталин А.В.,

7-й микрорайон, № 9, ФГЛПУ «НКЦОЗШ», г. Ленинск-Кузнецкий, Кемеровская область, Россия, 652509 Тел. 8 (38456) 3-39-99

Information about authors:

Shatalin A.V., MD, head of intensive care and resuscitation department, Federal state medical prophylactic institution «Scientific clinical center of miners’ health protection», Leninsk-Kuznetsky, Kemerovo region, Russia.

Kravtsov S.A., head of center of resuscitation, intensive care and anesthesiology, Federal state medical prophylactic institution «Scientific clinical center of miners’ health protection», Leninsk-Kuznetsky, Kemerovo region, Russia.

Adress for correspondence:

Shatalin A.V., 7th district, 9, Federal state medical prophylactic institution «Scientific clinical center of miners’ health protection», Leninsk-Kuznetsky, Kemerovo region, Russia, 652509 Tel. 8 (38456) 3-39-99

m

ПОЛИТРАВМА

Транспортировка пациентов с церебральной патологией в критическом состоянии Текст научной статьи по специальности «Клиническая медицина»

© КОЛЛЕКТИВ АВТОРОВ, 2017 УДК 616.831-036.11-082

Горбачёв В.И.12, Лохов А.В.12, Каретников И.А.1,2

ТРАНСПОРТИРОВКА ПАЦИЕНТОВ С ЦЕРЕБРАЛЬНОЙ ПАТОЛОГИЕЙ В КРИТИЧЕСКОМ СОСТОЯНИИ

1Иркутская государственная медицинская академия последипломного образования -филиал ФГБОУДПО «Российская медицинская академия непрерывного профессионального

образования» Минздрава России, 664049, Иркутск; 2ГБУЗ Иркутская ордена «Знак почёта» областная клиническая больница, 664049, Иркутск

Транспортировка пациентов в критическом состоянии в специализированное лечебное учреждение и внутри него вызывает массу проблем и порой является важной задачей, для решения которой требуется весь профессионализм сопровождающей медицинской бригады. Перевозку больных в критическом состоянии можно отнести к серьёзным медицинским манипуляциям, которые на этапе развития современной медицины всё чаще используются в клинической практике. Такая процедура в нынешнее время трансформируется из обычного перемещения в высокотехнологичный процесс, позволяющий приблизить специализированную диагностическую, хирургическую и реанимационную помощь к пострадавшему. Процесс транспортирования больных в критическом состоянии должен быть спланированным и серьёзно обоснованным, с учётом передовых теоретических и практических знаний, включая новые инновационные технологии. Решение о необходимости транспортировки в состоянии с угрозой для жизни пациента может приниматься на основе изучения положительных факторов и потенциального риска от этой манипуляции. Обсуждение «транспортабельности» и «нетранспортабельности» больного должно быть крайне взвешенным, так как порой отказ в транспортировке пациента в критическом состоянии в специализированное учреждение или на необходимую диагностическую или лечебную процедуру может привести к катастрофическим последствиям. В данной статье рассмотрены проблемы, ошибки и осложнения, с которыми медицинским работникам приходится сталкиваться при перемещениях пациента в критическом состоянии. В меньшей степени в имеющейся литературе освещена проблема транспортировки пациентов с острым повреждением центральной нервной системы. На основе проведённого литературного поиска делается вывод об актуальности продолжения исследований по изучению влияния транспортировки на церебральную гемодинамику пациентов нейрореанимационного профиля.

Ключевые слова: обзор; транспортировка больных; церебральная патология; критическое состояние.

Для цитирования: Горбачёв В.И., Лохов А.В., Каретников И.А. Транспортировка пациентов с церебральной патологией в критическом состоянии. Анестезиология и реаниматология. 2017; 62(6): 457-462. DOI: http://dx.doi.org/10.18821/0201-7563-2017-62-6-457-462

Gorbachev V.I.12, LokhovA.V.12, Karetnikov I.A.12 TRANSPORTATION OF PATIENTS WITH CEREBRAL PATHOLOGY IN CRITICAL CONDITION

1Irkutsk state medical Academy ofpostgraduate education — Branch Campus of the Federal State Budgetary Educational Institution of Further Professional Education «Russian Medical Academy of Continuous Professional Education» of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation, 664049, Irkutsk, Russia 2Public health organization «Irkutsk Regional Clinical Hospital»», 664049, Irkutsk, 100, Russia

Transportation of patients in critical condition in specialized medical institution and in it causes an array of problems and sometimes is an important task which solution requires all professionalism of the accompanying medical crew. Transportation of patients in critical condition can be referred to serious medical manipulations which at a stage of development of modern medicine it is even more often used in clinical practice. This procedure is transformed to present time from usual moving to the hi-tech process allowing to bring closer the specialized diagnostic, surgical and reanimation help to the victim. Process of transportation of patients in critical condition has to be planned and seriously reasonable, taking into account the advanced theoretical and practical knowledge, including new innovative technologies. The decision on need of the transportation which is able with threat for life of the patient can be made on the basis of studying ofpositive factors and potential risk from this manipulation. Discussion of «transportability»» and «not transportability»» of the patient has to be extremely weighed as sometimes the refusal in transportation of the patient in critical condition in specialized institution or on the necessary diagnostic or medical procedure can lead to catastrophic consequences. In this article problems, mistakes and complications which health workers should face when moving the patient in critical condition are considered. To a lesser extent in the available literature the problem of transportation ofpatients with acute injury of the central nervous system is covered. On the basis of the carried-out literary search the conclusion about relevance of continuation of researches on studying of influence of transportation on a cerebral hemodynamics ofpatients of a neuroreanimation profile is drawn.

Keywords: review; transportation ofpatients; cerebral pathology; critical condition.

For citation: Gorbachev V.I., Lokhov A.V., Karetnikov I.A. Transportation of patients with cerebral pathology in critical condition.

Anesteziologiya I reanimatologiya (Russian Journal of Anaesthesiology and Reanimatology). 2017; 62(6): 457-462. (In Russ.). DOI: http://dx.doi.org/10.18821/0201-7563-2017-62-6-457-462

Conflict of interest. The authors declare no conflict of interest. Acknowledgment. The study had no sponsorship. Received 31.07.17 Accepted 05.10.17

RUSSIAN JOURNAL of ANAESTHESIOLOGY and REANIMATOLOGY. 2017; 62(6)

457

В настоящее время медицинское сопровождение пациента в критическом состоянии в специализированное лечебное учреждение является очень важной задачей, которая играет немаловажную роль в благополучном исходе для пациента [1-3].

Транспортировка больных в критических состояниях -сложнейшая медицинская манипуляция, которая на этапе развития современной медицины всё чаще используется в клинической практике. Такая манипуляция сегодня преобразуется из обычного перемещения в высокотехнологичный процесс, который позволяет приблизить пострадавшего в максимально быстрые сроки к специализированной реанимационной и хирургической помощи. Процесс транспортирования больных в критическом состоянии должен быть спланированным и научно обоснованным, с учётом передовых теоретических и практических знаний, включая новые инновационные технологии. Решение о необходимости транспортировки в состоянии с угрозой для жизни пациента должно быть принято на основе изучения положительных факторов и потенциального риска от этой манипуляции [4].

Цель. Проанализировать данные, которые получены из литературы, представленной в конце статьи. Эта литература посвящена транспортировке пациентов и возможным осложнениям при транспортировке, методам профилактики осложнений у пациентов с ургентной патологией центральной нервной системы.

Материал и методы. Представлены данные современных публикаций отечественной и зарубежной литературы по проблеме проведения транспортировки пациентов нейрохирургического и неврологического профиля, находящихся в тяжёлом состоянии. Были исследованы базы данных eLibrary, PubMed, TheCochraneLibrary, Googlescholar по ключевым словам: транспортировка пациентов, тяжесть состояния, черепно-мозговая травма, инсульт, субарахноидальное кровоизлияние и их комбинациям.

Результаты и обсуждение. Первые сведения о проведённой медицинской эвакуации в лечебное учреждение датируются 8 декабря 1881 г., когда после сильного пожара в Венском театре комической оперы пострадавшие (более 450 человек) остались умирать на снегу перед зданием театра. Надо отметить, что в те годы в Вене было достаточное количество клиник и врачей, чтобы оказать помощь, но лечение пострадавшим так и не было предоставлено. Это зрелище сильно впечатлило хирурга Яромира Мунди. На следующий же день профессор Мунди приступил к созданию Венского добровольного спасательного общества. За первый год своей деятельности Венская станция скорой помощи оказала содействие более 2 тыс. пострадавших. В составе бригад работали врачи и студенты медицинского факультета. Так в кратчайшие сроки была создана служба скорой медицинской помощи. Деятельность и положительные результаты работы первой в мире станции скорой помощи были положительными. Вскоре по всей Европе за короткий период стали открываться подобные станции: в Берлине (1884 г.), в Лондоне (1887 г.), в Варшаве (1897 г.) [5].

Самые значимые события истории развития медицинской эвакуации отмечены во время различных военных конфликтов и компаний. Так, в 1870 году из осаждённого Парижа во времена Франко-Прусской войны было эвакуировано порядка 160 тяжелораненых солдат [6]. В России опорной точкой создания скорой помощи можно считать XVII в., когда боярин Ф.М. Ратищев создал несколько домов, в которых нуждающиеся могли получить питание, кров, а самое главное — медицинскую помощь. Из дворовых слуг были созданы команды, которые проводили рейды по Москве и собирали больных и нуждающихся, транспортируя

Для корреспонденции:

Лохов Алексей Владимирович, аспирант каф. анестезиологии и реаниматологии ИГМАПО — филиала ФГБОУ ДПО РМАНПО Минздрава России. E-mail: [email protected]

For correspondence:

Alexey V. Lokhov, post-graduate student of the department of anesthesiology and reanimatology IGMAPO — Branch Campus of the Federal State Budgetary Educational Institution of Further Professional Education «Russian Medical Academy of Continuous Professional Education» Ministry of health of Russia. E-mail: [email protected] Information about authors: Karetnikov I.A., http://orcid.org/0000-0002-0922-6925

их в некое подобие больницы [7]. Во времена первой мировой войны, в 1917 году, французская армия впервые использовала воздушный транспорт с целью медицинской эвакуации [8]. Вторая мировая война стала расцветом санитарной эвакуации за счёт перемещения раненых в госпитали непосредственно с поля боя. За период ведения боевых действий было эвакуировано более 1 млн человек. Следует отметить и тот факт, что летальность при выполнении транспортировок раненых военнослужащих составила всего 4-5% [9, 10].

В 1993 году Американская коллегия хирургов впервые опубликовала рекомендации по перевозке пациентов в крайне тяжёлом состоянии, регламентировав такие правила, как оповещение о поступлении пациента в принимающий госпиталь, передача пациента от транспортирующего врача непосредственно лечащему доктору с полной передачей имеющейся информации о состоянии здоровья [11].

В дальнейшем авторы многих медицинских организаций изучали осложнения в процессе транспортировки. Перемещение пациентов в критическом состоянии является потенциально дестабилизирующим фактором и риском развития вторичных, а порой и ятрогенных осложнений. При транспортировке больного необходимо максимально исключить возможность ухудшения его состояния, так как этот период связан с потенциальной нестабильностью. При этом важно оценить, смогут ли диагностическое обследование и хирургическое вмешательство изменить процесс лечения и состояние пациента? Исследование C. Waydhas (1995) показало, что проведение диагностических обследований повлияло на дальнейшую лечебную тактику у 29-39% пациентов, а в 68% случаев у этих больных наблюдались серьёзные изменения системной гемодинамики, гипоксемия, нарушение ритма работы сердца в процессе транспортирования [12].

Врачи различных специальностей сходятся во мнении, что этап транспортировки является одним из наиболее сложных как для пациента, так и для медицинского персонала, участвующего в процессе эвакуации. По степени риска и возможности развития внезапных осложнений, материальным и временным затратам, психологическому напряжению пациента и медперсонала транспортировка сопоставима с другими инвазивными и неинвазивны-ми диагностическими и лечебными вмешательствами [11].

Несмотря на относительную кратковременность этапа транспортировки, это мероприятие является потенциально дестабилизирующим фактором состояния пациента. Наиболее часто под факторами риска подразумевают гипоксемию — PaO2 менее 60 мм рт. ст. и гипотензию — артериальное систолическое давление (АД сист.) менее 90 мм рт. ст. [4, 13].

Опубликованные результаты показывают, что даже при должном соблюдении протоколов внутрибольничной транспортировки (ВБТ) пациентов в критическом состоянии сохраняется высокая вероятность гемодинамических расстройств вплоть до остановки кровообращения [3, 14-17]. Нарушения гемодинамики, возникающие в процессе транспортировки, могут сохраняться длительное время после поступления больных в отделение реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) [12].

В большинстве работ, посвящённых медицинскому сопровождению пациентов реанимационного профиля, в качестве основных факторов риска выделяют: снижение качества мониторинга и искусственной вентиляции лёгких (ИВЛ), нарушение введения ранее подобранной инфузионной терапии, нарушения протокола транспортировки за счёт «человеческого фактора», а также отказ оборудования [14, 16-18]. Имеются сведения о том, что частота осложнений может достигать 45%. При этом более 30% осложнений связаны с неполадками оборудования, а число случаев ухудшения состояния пациентов при перевозке достигает 26% [19].

В работе S.S. Braman et al. (1987), посвящённой осложнениям при ВБТ, было исследовано 36 вентилятор-зависимых пациентов, которым были необходимы процедуры, выполненные за пределами ОРИТ. У 20 пациентов была проведена вентиляция мешком Амбу, а у 16 больных ИВЛ проводилась транспортным респираторным аппаратом. В первой группе, по насыщению артериальной крови углекислым газом, были выявлены достоверные различия более чем на 10 мм рт. ст. Выявлена достоверная корреляция между количеством артериальных гипотензий и сердечных аритмий с изменениями насыщения газами артериальной крови [20].

458

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ И РЕАНИМАТОЛОГИЯ. 2017; 62(6)

DOI: http://dx.doi.org/10.18821/0201-7563-2017-62-6-457-462 Оригинальная статья

L. Jia и соавт. (2016) исследовали 441 случай ВБТ у 369 больных в критическом состоянии. Здесь частота осложнений достигла 79,8%, что составило 352 ВБТ. Доля осложнений, связанных с персоналом и неполадками оборудования, составила 7,9% (35 ВБТ). Частота осложнений, связанных с состоянием пациента, составила 79,4% (349 ВБТ). Смещение показателей жизненно важных функций, связанных с уровнем насыщения газами артериальной крови, было в 57,1% — 252 ВБТ. В случае дыхательной недостаточности авторы рекомендуют использовать неинвазивную вентиляцию лёгких; они также в работе [21] доказали преимущества применения транспортных аппаратов ИВЛ перед ручной вентиляцией.

В статье C. Waydhas и соавт. (1995) представлен материал о 49 ВБТ с применением ИВЛ через интубационную трубку. Затем проводили измерение газов артериальной крови перед ВБТ и через 1/4 часа, а также через 1, 6, 12 и 24 ч после неё. По результатам работы у 83,7% исследуемых отмечено снижение парциального давления кислорода в артериальной крови. У 42,8% пациентов снижение уровня парциального давления кислорода достигало более 20% от исходного показателя. В 20,4% случаев длительность нарушения показателей газов крови составила более 24 ч [12].

Исходя из данных, приведённых в работе C. Waydhas (1999), до 70% случаев ВБТ связаны с возникновением таких осложнений, как артериальная гипотония и гипертония, нарушения сердечного ритма, гипоксемия и остановка сердца. Ни одного случая смерти, напрямую связанного с транспортировкой, выявлено не было [22].

По результатам A. Enans и E. Winslow (1995), которые изучили 36 пациентов, подвергшихся ВБТ с применением ИВЛ, выявлено, что в 53% случаев имелись клинически значимые сдвиги насыщения артериальной крови кислородом, частоты сердечных сокращений и/или систолического артериального давления. Проблемы с оборудованием, такие как отказ источника энергии и отключение вентилятора, произошли во время транспортировки у четырёх пациентов или 11% от всех наблюдаемых. Транспортировка за пределами отделения интенсивной терапии подвергает критически больного пациента дополнительному риску. Хотя перемещения зачастую неизбежны, его риски и выгоды должны быть тщательно оценены для каждого пациента до принятия решения о транспортировке [23].

Имеются данные о применении новых современных технологий при транспортировках пациентов в крайне тяжёлом и терминальном состояниях. Так, например, в статье Д.А. Скопинцева и соавт. (2014) рассмотрены примеры эвакуации пострадавших с политравмой с применением противошокового костюма «Каштан». Авторы отмечали повышение среднего артериального давления на 14 ± 3,2 мм рт. ст. на фоне снижения поддерживающей дозы дофамина на 10-20%, также при применении ИВЛ с positive end expiratory pressure (PEEP) с 50%-ным содержанием кислорода в дыхательной смеси, авторы отметили повышение сатурации на 4,1%, которая в среднем составила 96 ± 1,2% [24].

В работе А.Ю. Власова и соавт. (2015) представлен клинический случай эвакуации пострадавшего с помощью экстракорпоральной мембранной оксигенации (ЭКМО). В данной статье приведён пример первой в Российской Федерации успешной медицинской эвакуации с помощью ЭКМО. Пациент 20 лет находился на лечении 4 дня с диагнозом «острый бронхит с отрицательной динамикой». Пациент переведен в реанимацию, начата ИВЛ 100%-м кислородом, на фоне которой показатель сатурации не превышал 70%. Пациент в экстренном порядке подключён к аппарату ЭКМО и перевезён воздушным транспортом в Военно-Медицинскую Академию им. С.М. Кирова. Находясь 28 суток в крайне тяжёлом состоянии, в результате лечения пациент был переведён на самостоятельное дыхание, а впоследствии прошёл курс реабилитации [25].

В работе А.В. Щёголева с соавт. (2017) опубликованы результаты внегоспитальной транспортировки восьми пациентов с острым респираторным дистресс-синдромом в возрасте от 19 до 55 лет, из которых 63% составили мужчины. Расстояние транспортировки варьировало от 18 до 2500 км. Во всех случаях аппарат ЭКМО был подключён периферическим методом по методике Сельдингера, с ультразвуковой навигацией; в большинстве случаев использовали вено-венозную схему работы (забор крови из бедренной вены, возврат во внутреннюю ярёмную

вену). Летальность на этапах транспортировки отсутствовала, а госпитальная летальность ретроспективно составила 38%, хотя прогностически по шкале APACHE II уровень летальности находился в диапазоне 50-85%. Авторы делают вывод о том, что методика ЭКМО позволяет относительно безопасно осуществить транспортировку пациентов в тяжёлом состоянии с критическими нарушениями газообмена на дальние расстояния [26].

Следует отметить тот факт, что пациенты, транспортируемые с патологией центральной нервной системы, заслуживают особого внимания ввиду того, что любое отклонение в показателях витальных функций могут спровоцировать вторичное повреждение головного мозга. Осложнения могут развиваться молниеносно и незаметно для персонала, проводящего транспортировку.

Ежегодно лидирующие позиции как по смертности, так и по инвалидизации в мире занимает цереброваскулярная патология, где превалирует ишемический инсульт, на долю которого приходится до 80% от всех инсультов [27-31]. Несмотря на мощнейшие усилия, предпринимаемые на государственных уровнях в развитых странах по проведению профилактики инсульта в группах риска, продолжается устойчивый рост заболеваемости [36, 37]. В Российской Федерации число заболевших инсультом ежегодно увеличивается и составило 235,9 чел. на 100 тыс. населения в 2013 г., что на 13,7% больше аналогичного показателя в 2012 г., в дальнейшем ситуация пролонгируется [29, 32, 33]. Следует отметить и определённые достигнутые успехи Федеральной целевой программы по снижению заболеваемости, смертности и инвалидизации населения от церебрального инсульта за последние годы. По данным Росстата, в 2015 г. в России был побит абсолютный рекорд средней продолжительности жизни за всю историю страны, включая советское время — средняя продолжительность жизни в России достигла 71,4 г. (для мужчин -65,9 года, для женщин — 76,7). В 2016 г. средняя продолжительность жизни в России увеличилась ещё на 8,5 месяцев, достигнув отметки в 72,1 г. В первой половине 2017 г. был достигнут показатель в 72,4 г. За 2014-2015 гг. в Иркутской области было зарегистрировано 14393 случая ОНМК, а число пролеченных за 2014-2015 гг. в специализированных сосудистых центрах составило по годам 6491 и 6494 пациентов соответственно [34, 35]. В 2016 г. число пролеченных достигло 6940 пациентов.

С развитием системы организации помощи пациентам с инсультом в специализированных лечебных учреждениях страны ежегодно значительно увеличивается и число осуществляемых внутригоспитальных транспортировок, что связано с установкой большего количества аппаратов для МСКТ, расширением использования рентгенэндоваскулярных методов диагностики и лечения и, естественно, со стремлением врачей визуализировать патологию пациентов и оценить эффективность лечения.

Проблема транспортировки пациентов всегда являлась актуальной и подвергалась тщательному анализу в медицинской литературе. Так, L.P.Kaups и соавт. (2004) обследовали 462 пациента с черепно-мозговой травмой (ЧМТ), большинство которых были травмированы в дорожно-транспортных происшествиях. Средний возраст составил 36 лет. Среднее время проведения первого МСКТ составило 1,3 ч, а среднее время проведения повторного МСКТ составило 22,6 ч. Ни одному пациенту, проходившему повторное рутинное МСКТ без других клинических признаков, не потребовалось хирургическое вмешательство. У всех пациентов с ухудшением результатов на МСКТ причинами, требующими вмешательства, были коа-гулопатии, артериальная гипотензия или заметное ухудшение неврологического статуса по шкале ком Глазго. Авторами был сделан вывод, что при отсутствии клинических признаков или факторов риска, повторение МСКТ после травмы головного мозга не изменяет тактику лечения пациента и не является необходимым [36].

C. Damm и соавт. (2005) проанализировали 123 ВБТ с применением ИВЛ у пациентов университетского госпиталя в городе Руане. Для проведения диагностической процедуры (МСКТ) были транспортированы 64 пациента, а 59 пациентов -для проведения манипуляций. В 33% случаев имелись негативные моменты из-за транспортировки. Десатурация составила 11 случаев, возбуждение пациента — 21 случай, изменение гемодинамики — 19 случаев. У двух пациентов эти осложнения привели к остановке сердца. Проблемы, связанные с применением ИВЛ, произошли в 21% транспортировок (26 случаев) [37].

RUSSIAN JOURNAL of ANAESTHESIOLOGY and REANIMATOLOGY. 2017; 62(6)

459

I.R.A. Smith и соавт. (1990) исследовали 125 случаев ВБТ. По их результатам следует, что как минимум в 1/3 транспортировок формируется какое-либо осложнение, при этом в экстренных ситуациях осложнения выявлены в 40% случаев, а при плановых ВБТ — в 60% случаев. Большинство осложнений происходило в момент процедуры, либо при транспортировке до МСКТ, либо в момент ожидания в пункте назначения. Численность и состав транспортирующей бригады на число осложнений не влияли [38].

E. Picetti и соавт. (2013) опубликовали результаты работы, в которой они исследовали 288 случаев внутрибольничных транспортировок (237 плановых, 51 экстренная) у пациентов неврологического профиля. Минимум в 36% случаев транспортировок потребовались меры, направленные на нормализацию системной гемодинамики. Несмотря на наличие квалифицированного персонала и специализированного оборудования, мониторинг внутричерепного давления был не достаточным. Также следует отметить незначительные, но статистически значимые снижение парциального давления кислорода и повышение уровня парциального давления углекислого газа в артериальной крови [39].

P.J.D. Andrews и соавт. (1990) в своей работе исследовали 50 нейрохирургических пациентов с ЧМТ, которые нуждались в ВБТ. Отмечали, что самые часто встречающиеся осложнения — это внутричерепная гипертензия (17%), артериальная гипер-тензия (14%), артериальная гипотензия (8%). Смещение артериального давление в большую или меньшую сторону скорее всего связано с недостаточной инфузионной терапией и недостаточной степенью седации и анальгезии. Авторы отмечают значимую корреляцию между частотой развития вторичных инсультов с осложнениями во время ВБТ [40].

C.V. Brown и соавт. (2007) привели результаты исследования 354 пациентов с травмой головного мозга (лёгкой, умеренной или тяжёлой). По их данным, все пациенты после резкого неврологического ухудшения должны пройти повторную МСКТ головного мозга, так как это ведёт к оперативному вмешательству более чем у 1/3 пациентов. Пациентам с суммой баллов по шкале ком Глазго менее 8 баллов необходимо регулярное повторение МСКТ головного мозга, так как результаты могут привести к вмешательству без неврологического изменения [41].

О.А. Левкин и К.В. Сериков (2014) опубликовали статью, посвященную оказанию медицинской помощи на догоспитальном этапе пациентам с тяжёлой ЧМТ. Были проанализированы 86 выездных карт города Запорожья за 2013 г. В работе описаны важнейшие аспекты оказания помощи пациентам и доказана необходимость проведения протекции верхних дыхательных путей и осуществление респираторной поддержки у пациентов с тяжёлой ЧМТ, а также необходимость в стабилизации системной гемодинамики [42]. В работе, опубликованной в журнале «Скорая медицинская помощь» в 2009 г. коллективом авторов были предложены рекомендации по организации, диагностике, лечебным мероприятиям, проводимым пострадавшим с тяжёлой ЧМТ в условиях скорой и неотложной медицинской помощи [43].

И.В. Мацковский и соавт. (2016) выделили пять критических точек при транспортировке пациентов с тяжёлой ЧМТ. Получены достоверные различия в показаниях внутричерепного давления (ВЧД) до транспортировки и после неё. Был предложен вариант подготовки пациента к ВБТ — дополнительная седация. Авторами было отмечено, что снижает степень осложнений в период ВБТ соблюдение таких условий, как транспортирование с приподнятым головным концом кровати, непрерывный мониторинг ВЧД и витальных функций [44].

В.И. Горбачев и соавт. (2017) оценили влияние ВБТ на церебральную гемодинамику у пациентов с острой сосудистой патологией головного мозга. Было выявлено, что у пациентов, транспортируемых в ранние послеоперационные сроки, на стороне оперативного вмешательства значительно увеличивается скорость мозгового кровотока, соответственно усиливается церебральный ангиоспазм. Авторы делают вывод об отсутствии влияния ВБТ на церебральную гемодинамику у пациентов с ишемическими инсультами [45-47].

J.W. Szem и соавт. (1995) опубликовали результаты работы, в которой сравнён отдалённый исход болезни пациентов, подвергшихся ВБТ. В группе пациентов после транспортировки общий уровень летальности составил 28,6%, что значительно выше группы пациентов, которые транспортированы не были, где

460

летальность составила 11,4%. Справедливо заметить тот факт, что не было отмечено ни одного случая смерти как прямого результата транспортировки [48].

Следует отметить также необходимость и срочность проведения транспортировки пациентов с диагнозом острого нарушения мозгового кровообращения (ОНМК) и на межгоспитальном уровне, что связано с отсутствием в некоторых больницах специализированных отделений неврологического и нейрохирургического профиля [33]. Несмотря на всю сложность внебольничной транспортировки пациентов с ОНМК, доказана огромная польза для пациента с церебральной патологией при переводе в специализированное отделение и оказании своевременной МСКТ-диагностике, так как результаты лечения оказались значительно лучше результатов лечения отделений общего профиля. Однако следует отметить тот факт, что при проведении межгоспитальной транспортировки больного в критическом состоянии обязательно проведение в полном объёме интенсивной терапии и мониторинга витальных функций [49].

B.И. Горбачёв с соавт. (2010) проанализировали 121 историю болезни пациентов в возрасте от 16 до 73 лет. Значительная часть пострадавших — 67 человек — страдали компрессией головного мозга внутричерепными гематомами, степень угнетения сознания по шкале ком Глазго менее 12 баллов. Срок доставки пациентов от момента получения травмы составлял менее одного часа у 75 чел., более одного часа — у 35 чел., а свыше трёх часов -у 13 пациентов. Столь длительный период связан с территориальной удалённостью от стационара. В работе проведено разделение пациентов на 2 группы, в первой помощь оказывалась адекватно состоянию пациента, во второй группе были обнаружены дефекты в оказании помощи на госпитальном этапе. Выживаемость пациентов в течение 30 суток в первой группе составила 69%, а во второй — 58%. В заключение авторы выделяют основной аспект оказания адекватной помощи пострадавшим с ЧМТ на догоспитальном этапе — это скорейшая доставка пациента в специализированный стационар, ведение документации о проведённом лечении и динамики неврологического статуса, а также проведение полноценной респираторной поддержки [13].

C.В. Ефременко (2011) оценил самые частые ошибки при проведении межгоспитального этапа транспортировки у 137 пациентов с поражением головного мозга, 75 из которых по степени угнетения сознания по шкале ком Глазго соответствовали коме (8 баллов и менее). Автор выделяет 4 основные категории ошибок:

1. Неверная организация работы, к которой следует отнести проведение транспортировки одним врачом без сопровождения среднего медицинского персонала (17%), отсутствие документации о проведённом лечении на этапе выполнения процедуры (87%), дефекты и недостаток оборудования для проведения интенсивного лечения и мониторинга (26,8%).

2. Недостаточная диагностика пациента (сопутствующая патология, сочетанная травма), а также недооценка влияния физических факторов транспортировки на состояние пациента.

3. Ошибки проведения самой транспортировки: недостаточная инфузионная терапия и отказ от проведения ИВЛ (в статье 75 пациентов с угнетением сознания до комы, из которых 14 не получали ИВЛ, составили 10,5%).

4. Ошибки, вызванные несоблюдением техники безопасности при проведении эвакуации пациента: незакреплённые кислородные баллоны и оборудование.

В заключении своей работы автор акцентирует внимание на необходимости создания стандартов и протоколов по проведению транспортировки пациентов с острой патологией головного мозга, так как это позволит снизить процент осложнений, возникающих при этой процедуре [50].

T.C. Blakeman, R.D. Branson в 2013 г. опубликовали большой обзор литературы, посвящённый как догоспитальной, так и вну-тригоспитальной транспортировке пациентов в критическом состоянии с рассмотрением различных, связанных с этой проблемой, вопросов, а в Guidelines for the early management of patients with acute ischemic stroke (American Heart Association/American Stroke Association, 2013) рекомендуется производить транспортировку пациента с инсультом воздушным транспортом, если время транспортировки на автомобиле превышает 1 час [51, 52].

В настоящее время в Российской Федерации нет чётко сформулированной концепции транспортировки пациентов в критическом состоянии (а тем более с церебральным повреж-

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ И РЕАНИМАТОЛОГИЯ. 2017; 62(6)

DOI: http://dx.doi.org/10.18821/0201-7563-2017-62-6-457-462 Оригинальная статья

дением), в отличие от других стран. Имеются лишь разделы в узкопрофильных рекомендациях, таких как «Клинические рекомендации по оказанию медицинской помощи пострадавшим с термической травмой в чрезвычайных ситуациях» (2015 г.) [53]. В Великобритании основные принципы безопасной транспортировки пациентов в критическом состоянии сформулированы обществом интенсивной терапии и ассоциацией анестезиологов Великобритании (2010 г.). В этих рекомендациях акцентируется внимание на следующих обязательных позициях: опытный персонал, соответствующее оборудование и транспорт, полная оценка и исследования, всесторонний мониторинг, тщательная стабилизация пациента, повторная оценка, продолжение ухода во время транспортировки, прямая передача принимающей больнице, документация и аудит. В них отражены основные проблемные моменты транспортировки. Следует особо обратить внимание в данных рекомендациях на такие организационные нюансы. Врач, выполняющий транспортировку (обычно это анестезиолог), должен:

• быть обучен интенсивной терапии;

• иметь минимум 2-летний опыт;

• сопровождаться специалистом, имеющим опыт работы с необходимой аппаратурой.

Перевозка авиатранспортом рассматривается для расстояний более 50 миль (80 км) или двух часов. Вертолёты рекомендуются для транспортировки на расстояние 50-150 миль (80-240 км), при затруднённом доступе, так как они обеспечивают менее комфортабельную среду, чем дорожная скорая помощь или самолёт, стоят дороже, и статистика по безопасности по ним значительно ниже. Самолёт желательно должен быть герметизированным и использован для расстояний более 150 миль (240 км). Транспортное средство должно иметь запас кислорода на всё время транспортировки и резерв на 1-2 часа.

Заключение

Подводя итог вышеперечисленному, можно говорить о следующем: тема транспортировки пациентов, находящихся в критическом состоянии, активно обсуждается как в отечественной, так и в зарубежной литературе; в проанализированных работах имеется достаточное количество информации об осложнениях, возникающих во время проведения транспортировки пациентов в тяжёлом состоянии и возможности их коррекции, однако охватываются далеко не все необходимые параметры мониторинга, необходимые при транспортировке; отсутствуют чётко сформулированные показания и противопоказания для проведения внутригоспитальных перевозок пациентов с церебральной патологией, особенно находящихся на респираторной поддержке.

Финансирование. Исследование не имело спонсорской поддержки.

Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Л ИТ Е РАТУ РА (п.п. 2, 3, 6, 8-12, 14-23, 30, 31, 36-41, 45, 48, 51, 52 см. REFERENCES)

1. Агаджанян В.В., Шаталин А.В., Кравцов С.А., Скопинцев Д.А., Власов С.В., Карлова О.А. Основные аспекты межгоспитальной транспортировки пациентов с политравмой, находящихся в критическом состоянии. Общая реаниматология. 2006; (5-6): 35-9.

4. Братищев И.В., Каверина К.П., Яковлев В.Н., Шабунин А.В. Опыт и пути повышения безопасности транспортировки больных в тяжёлом состоянии. Медицинский алфавит. 2010; 4(17): 36-8.

5. Эвакуация больных и раненых. В кн.: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб. 1890-1907; 40(79): 18-122.

7. Верткин А. Национальное руководство по скорой помощи. М.: Эксмо; 2012.

13. Горбачев В.И., Ковалев В.В., Петров С.И., Горбачева С.М., Добрынина Ю.В., Маньков А.В. и др. Актуальные вопросы интенсивной терапии тяжелой черепно-мозговой травмы на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2010; 11(2): 18-23.

24. Скопинцев Д.А., Кравцов С.А., Шаталин А.В. Новые подходы к использованию противошокового костюма «Каштан» при межгоспитальной транспортировке пострадавших с политравмой. Политравма. 2014; (2): 21-5.

25. Власов А.Ю., Щеголев А.В., Курмансеитов М.М. Первый опыт транспортировки больного с тяжёлой дыхательной недостаточностью в условиях экстракорпоральной мембранной оксигенации. Военно-медицинский журнал. 2015; 336(4): 10.

26. Щеголев А.В., Шелухин Д.А., Ершов Е.Н., Павлов А.И., Голомидов А.А. Эвакуация пациентов с дыхательной недостаточностью в условиях экстракорпоральной мембранной оксигенации. Анестезиология и реаниматология. 2017; 62(1): 32-5.

27. Гусев Е.И., Скворцова В.И., Стаховская Л.В. Эпидемиология инсульта в России. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2003; (8): 4-9.

28. Скворцова В.И., Стаховская Л.В., Айриян Н.Ю. Эпидемиология инсульта в Российской Федерации. Системные гипертензии. 2005; (1): 10-2.

29. Суслина З.А. Неврология на рубеже веков: достижения и перспективы. Вестник Российской академии медицинских наук. 2012; 67(8): 27-65.

32. Парфенов В.А., Хасанова Д.Р. Ишемический инсульт. М.: МИА; 2012.

33. Стаховская Л.В., Клочихина О.А. Анализ эпидемиологических показателей инсульта по данным территориально-популяционных регистров 2009-2012 гг. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2014; (6): 63-9.

34. Горбачев В.И., Шпрах В.В., Горбачева С.М., Лебедь О.Н., Бурдуковская Н.Л. Особенности оказания помощи больным инсультом в рамках реализации Федеральной программы в Иркутской области. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С.Корсакова. 2013; (9): 73-6.

35. Горбачёв В.И., Коробейников И.В., Шпрах В.В., Лебедь О.Н., Горбачёва С.М., Ковалева Н.Т. и др. Проведение тромболитической терапии при острых сосудистых заболеваниях на примере Иркутской области. Клиническая медицина. 2015; 93(11): 60-3.

42. Лёвкин О.А., Сериков К.В. Тактика ведения пострадавших с тяжёлой черепно-мозговой травмой на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2014; 15(4): 18-20.

43. Белкин А.А., Кондратьев А.Н., Царенко С.В., Радушкевич В.Л., Петриков С.С., Шаталов В.И. и др. Медицинская помощь при тяжёлой черепно-мозговой травме на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2009; 10(4): 4-12.

44. Мацковский И.В., Полупан А.А., Савин И.А., Горячев А.С., Ошоров А.В., Сычев А.А. и др. Внутрибольничная транспортировка пациентов в остром периоде тяжёлой изолированной черепно-мозговой травмы в условиях мультимодального мониторинга. Анестезиология и реаниматология. 2016; 61(2): 100-4.

46. Лохов А.В., Горбачёв В.И., Седова Е.Ю., Горбачева С.М., Лихолетова Н.В. Внутригоспитальная транспортировка пациентов с разрывом артериальных аневризм головного мозга. Вестник анестезиологии и реаниматологии. 2017; 14(1): 36-41.

47. Горбачёв В.И., Лохов А.В., Горбачёва С.М., Седова Е.Ю. Влияние внутригоспитальной транспортировки на церебральную гемодинамику у пациентов с сосудистой патологией головного мозга. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2017; (3): 35-40.

49. Ефременко С.В., Азовский Д.К., Картавенко В.И. Межгоспитальная транспортировка больной с ишемическим инсультом в критическом состоянии. Нейрохирургия. 2012; (4): 73-5.

50. Ефременко С.В. Ошибки и осложнения при межгоспитальной транспортировке раненных и пострадавших с поражением головного мозга. Нейрохирургия. 2011; (2): 41-7.

53. Шабанов В.Э., Саввин Ю.Н., Алексеев А.А., Крутиков М.Г., Бобровников А.Э., Деменко В.В. Клинические рекомендации по оказанию медицинской помощи пострадавшим с термической травмой в чрезвычайных ситуациях. М.; 2015.

REFERENCES

1. Agadzhanyan V.V., Shatalin A.V., Kravtsov S.A., Skopintsev D.A., Vlasov S.V., Karlova O.A. The main aspects of the inter-hospital transportation of patients with polytrauma in critical condition. Obshchaya reanimatologiya. 2006; (5-6): 35-9. (in Russian)

2. Fromm R.E., Varon J. Issues in critical care transport. Prob. Crit. Care. 1990; (4): 439-46.

3. Warren J., Fromm R.E., Orr R.A., Rotello L.C., Horst H.M. Guidelines for the inter- and intrahospital transport of critically ill patients. Crit. Care Med. 2004; 32(1): 256-62.

4. Bratishchev I.V., Kaverina K.P., Yakovlev V.N., Shabunin A.V. Experience and ways to improve the safety of transportation of patients in serious condition. Meditsinskiy alfavit. 2010; 4(17): 36-8. (in Russian)

5. Evacuation of patients and wounded. In: Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron [Entsiklopedicheskiy slovar’ Brokgauza i Efro-na]. St. Petersburg; 1890-1907; 40(79): 18-122. (in Russian)

6. Parsons C.J. Aeromedical transport: its hidden problems. Can. Med. Assoc. J. 1982; 126(3): 237-43.

7. Vertkin A. National Guidance on First Aid [Natsional’noe rukovodstvo po skoroy pomoshchi]. Moscow: Eksmo; 2012. (in Russian)

8. Martin T.E., Rosenberg H.D. Aeromedical transportation: A Clinical Guide. Avebury: Aldershot; 1996.

9. Pace J. Air evacuation in the European theatre of operations. Air Surg. Bull. 1945; (2): 323-26.

10. Valenzuela T., Criss E., Copass M., Luna G., Rice C. Critical care trans-

RUSSIAN JOURNAL of ANAESTHESIOLOGY and REANIMATOLOGY. 2017; 62(6)

461

portation of the severely injured: Does long distance transport adversely affect survival? Ann. Emerg. Med. 1990; 19(2): 169-72.

11. Committee on Trauma, American College of Surgeons: Intrahospital transport of patients. In: Resources for Optimal Care of the Injured Patients. Chicago: American College of Surgeons; 1990: 61-5.

12. Waydhas C., Schneck G., Duswald K.H. Deterioration of respiratory function after intrahospital transport of critically ill surgical patients. Int. Care Med. 1995; 21(10): 784-9.

13. Gorbachev V.I., Kovalev V. V., Petrov S.I. Gorbacheva S.M., Dobrynina Yu.V., Man’kov A.V. et al. Topical issues of intensive therapy of severe craniocerebral injury at the prehospital stage. Skoraya meditsinskaya pomoshch’. 2010; 11(2): 18-23. (in Russian)

14. Beckmann U., Gillies D.M., Berenholtz S.M., Wu A.W., Pronovost P. Incidentns relating to the intrahospital transfer of critically ill patients. An analysis of the reports submitted to Australian incident monitoring study in Intensive Care. Intensive Care Med. 2004; 30(8): 1508-10.

15. Lovell M.A., Mudaliar M.Y., Klineberg P.L. Intrahospital transport of critically ill patients; complications and difficulties. Anaesth. Intensive Care. 2001; 29(4): 400-5.

16. Papson J.P.N., Russell K.L., Taylor D. Unexpected events during the intrahospital transport of critically ill patients. Acad. Emerg. Med. 2007; 14(6): 574-7.

17. Shirley P.J., Bion J.F. Intrahospital transport of critically ill patients: minimizing risk. Intesive Care Med. 2004; 30(8): 1508-10.

18. Martin J.T. Complications of patient positioning. In: Collins V.J. (Ed.) Principles of anesthesiology. 3rd ed. Philadelphia: Lea&Febiger; 1993; 1: 192-206.

19. Parmentier-Decrucq E., Poissy J., Favory R., Nseir S., Onimus T., Guerry M.J. et al. Adverse events during intrahospital transport of critically ill patients: incidence and risk factors. Ann. Intensive Care. 2013; 3(1): 10.

20. Braman S.S., Dunn S.M., Amico C.A., Millman R.P. Complications of intrahospital transport in critically ill patients. Ann. Intern. Med. 1987; 107(4): 469-73.

21. Jia L., Wang H., Gao Y., Liu H., Yu K. High incidence of adverse events during intra-hospital transport of critically ill patients and new related risk factors: a prospective, multicenter study in China. Crit. Care. 2016; 20(1): 12.

22. Waydhas C. Equipment review: Intrahospital transport of critically ill patients. Crit. Care. 1999; 3(5): 83.

23. Evans A., Winslow E.H. Oxygen saturation and hemodynamic response in critically ill, mechanically ventilated adults during intrahospital transport. Am. J. Crit. Care. 1995; 4(2): 106-11.

24. Skopintsev D.A., Kravtsov S.A., Shatalin A.V. New approaches to the use of the anti-shock suit «Kashtan» in the inter-hospital transportation of victims with polytrauma. Politravma. 2014; (2): 21-5. (in Russian)

25. Vlasov A.Yu., Shchegolev A.V., Kurmanseitov M.M. The first experience of transportation of a patient with severe respiratory failure in conditions of extracorporeal membrane oxygenation. Voenno-meditsinskiy zhurnal. 2015; 336(4): 10. (in Russian)

26. Shchegolev A.V., Shelukhin D.A., Ershov E.N., Pavlov A.I., Golomi-dov A.A. Evacuation of patients with respiratory failure in conditions of extracorporeal membrane oxygenation. Anesteziologiya i reanima-tologiya. 2017; 62(1): 32-5. (in Russian).

27. Gusev E.I., Skvortsova V.I., Stakhovskaya L.V. Epidemiology of stroke in Russia. Zhurnal nevrologiya i psikhiatriya im. S.S. Korsakova. 2003; (8): 4-9 (in Russian)

28. Skvortsova V.I., Stakhovskaya L.V., Ayriyan N.Yu. Epidemiology of stroke in the Russian Federation. Sistemnye gipertenzii. 2005; (1): 102. (in Russian)

29. Suslina Z.A. Neurology at the turn of the century: achievements and prospects. Vestnik Rossiyskoy akademii meditsinskikh nauk. 2012; 67(8): 27-65. (in Russian)

30. Soppi V., Kokki H., Koivisto T., Lehtonen M., Helin-Tanninen M., Lehtola S. et al. Early-phase pharmacokinetics of enteral and parenteral nimodipine in patients with acute subarachnoid haemorrhage — a pilot study. Eur. J. Clin. Pharmacol. 2007; 63(4): 355-61.

31. Wald N.J. Quantifying the health benefits of chronic disease prevention a fresh approach using cardiovascular disease as an example. Eur. J. Epidemiol. 2014; 29(9): 605-12.

32. Parfenov V.A., Khasanova D.R. Ischemic Stroke [Ishemicheskiy insult]. Moscow: MIA; 2012. (in Russian)

33. Stakhovskaya L.V., Klochikhina O.A. Analysis of epidemiological indicators of stroke according to territorial-population registers 2009-

2012. Zhurnal nevrologii i psikhiatrii im. S.S. Korsakova. 2014; (6): 63-9. (in Russian)

34. Gorbachev V.I., Shprakh V.V., Gorbacheva S.M., Lebed’ O.N., Burdu-kovskaya N.L. Features of rendering assistance to patients with stroke in the framework of the implementation of the Federal program in the Irkutsk region. Zhurnal nevrologii i psikhiatrii im. S.S. Korsakova. 2013; (9): 73-6. (in Russian)

35. Gorbachev V.I., Korobeynikov I.V., Shprakh V.V., Lebed’ O.N., Gorbacheva S.M., Kovaleva N.T. et al. Thrombolytic therapy in acute vascular diseases by the example of the Irkutsk region. Klinicheskaya meditsina. 2015; 93(11): 60-3. (in Russian)

36. Kaups K.L., Davis J.W., Parks S.N. Routinely repeated computed tomography after blunt head trauma: does it benefit patients? J. Trauma. 2004; 56(3): 475-81.

37. Damm C., Vandelet P., Petit J., Richard J.C., Veber B., Bonmarchand G. et al. Complications during the intrahospital transport in critically ill patients. Ann. Fr. Anesth. Reanim. 2005; 24(1): 24-30. (in French)

38. Smith I., Fleming S., Cernaianu A. Mishaps during transport from the intensive care unit. Crit. Care Med. 1990; 18(3): 278-81.

39. Picetti E., Antonini M.V., Lucchetti M.C., Pucciarelli S., Valente A., Rossi I., et al. Intra-hospital transport of brain-injured patients: a prospective, observational study. Neurocrit. Care. 2013; 18(3): 298-304.

40. Andrews P.J.D., Piper I.R., Dearden N.M., Miller J.D. Secondary insults during intrahospital transport of head-injured patients. Lancet. 1990; 335(8685): 327-30.

41. Brown C.V., Zada G., Salim A., Inaba K., Kasotakis G., Hadjizacharia P. et al. Indications for routine repeat head computed tomography (CT) stratified by severity of traumatic brain injury. J. Trauma. 2007; 62(6): 1339-45.

42. Levkin O.A., Serikov K.V. Tactics of management of victims with a severe craniocerebral trauma at the prehospital stage. Skoraya meditsinskaya pomoshch’. 2014; 15(4): 18-20 (in Russian).

43. Belkin A.A., Kondrat’ev A.N., Tsarenko S.V., Radushkevich V.L., Petrikov C.S., Shatalov V.I. et al. Medical care for severe craniocere-bral trauma at the prehospital stage. Skoraya meditsinskaya pomoshch’. 2009; 10(4): 4-12. (in Russian)

44. Matskovskiy I.V., Polupan A.A., Savin I.A., Goryachev A.S., Oshorov A.V., Sychev A.A. et al. Hospital transport of patients in acute period of severe isolated craniocerebral injury in conditions of multimodal monitoring. Anesteziologiya i reanimatologiya. 2016; 61(2): 100-4. (in Russian)

45. Lokhov A., Gorbachev V. The hospital transportation of patients with subarachnoid hemorrhage. Cerebrovasc. Dis. 2017; 43(Suppl. 1): 83.

46. Lokhov A.V., Gorbachev V.I., Sedova E.Yu., Gorbacheva S.M., Lik-holetova N.V. Intrahospital transportation of patients with rupture of arterial aneurysms of the brain. Vestnik anesteziologii i reanimatologii. 2017; 14(1): 36-41. (in Russian)

47. Gorbachev V.I., Lokhov A.V., Gorbacheva S.M., Sedova E.Yu. Influence of intrahospital transportation on cerebral hemodynamics in patients with vascular pathology of the brain. Zhurnal nevrologii i psikhiatrii im. S.S. Korsakova. 2017; (3): 35-40. (in Russian)

48. Szem J.W., Hydo L.J., Fischer E., Kapur S., Klemperer J., Barie P.S. High-risk intrahospital transport of critically ill patients: Safety and outcome of the necessary «road trip». Crit. Care Med. 1995; 23(10): 1660-6.

49. Efremenko S.V., Azovskiy D.K., Kartavenko V.I. Inter-hospital transportation of a patient with an ischemic stroke in a critical condition. Neyrokhirurgiya. 2012; (4): 73-5. (in Russian)

50. Efremenko S.V. Errors and complications in the inter-hospital transportation of wounded and injured with brain damage. Neyrokhirurgiya. 2011; (2): 41-7. (in Russian)

51. Blakeman T.C., Branson R.D. Inter- and intra-hospital transport of the critically ill. Respir. Care. 2013; 58(6): 1008-23.

52. Jauch E.C., Saver J.L., Adams H.P., Bruno A., Connors J.J., Demaer-schalk B.M., et al. Guidelines for the early management of patients with acute ischemic stroke (A Guideline for healthcare professionals from the American Heart Association/American Stroke Association). Stroke. 2013; 44(3): 1-87.

53. Shabanov V.E., Savin Yu.N., Alekseev A.A., Krutikov M.G., Bo-brovnikov A.E., Demenko V.V. Clinical Recommendations for the Provision of Medical Care to Victims with Thermal Trauma in Emergency Situations [Klinicheskie rekomendatsii po okazaniyu meditsinskoy pomoshchi postradavshim s termicheskoy travmoy v chrezvychaynykh situatsiyakh]. Moscow; 2015. (in Russian)

Поступила 31.07.2017 Принята к печати 05.10.2017

462

АНЕСТЕЗИОЛОГИЯ И РЕАНИМАТОЛОГИЯ. 2017; 62(6)

DOI: http://dx.doi.org/10.18821/0201-7563-2017-62-6-457-462 Оригинальная статья

Госпитальная транспортировка пациентов реанимационного профиля

Вопрос

Адекватными показателями газообмена, для проведения госпитальной транспортировки являются

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

PaO2 < 80 мм рт. ст., PaСO2 – 25-35 мм рт. ст

+

 

PaO2 98-100 мм рт. ст., PaСO2 – 35-45 мм рт. ст

 

PaO2 98-100 мм рт. ст., PaСO2 – 45-55 мм рт. ст

 

PaO2 80-90 мм рт. ст., PaСO2 – 30-35 мм рт. ст

 

 

Вопрос

Во время проведения госпитальной транспортировки необходимо осуществлять динамический мониторинг

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

внешнего дыхания

+

 

уровня глюкозы крови

 

диуреза

 

кислотно-щелочного состояния крови

 

 

Вопрос

Во время проведения госпитальной транспортировки необходимо осуществлять динамический мониторинг

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

сердечно-сосудистой системы

+

 

мышечного тонуса

 

диуреза

 

температуры

 

 

Вопрос

Во время проведения госпитальной транспортировки необходимо осуществлять динамический мониторинг

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

уровня сознания

+

 

температуры

 

уровня глюкозы крови

 

водного баланса

 

 

Вопрос

Госпитальная транспортировка пациентов в критическом состоянии

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

является стрессовым фактором, оказывающим влияние на состояние пациента посредством множества факторов

+

 

является стрессовым фактором, который неизбежно приводит к декомпенсации состояния пациента и развитии терминального состояния

 

никак не влияет на состояние пациента

 

оказывает благоприятное воздействие как на психоэмоциональное, так и на общее состояние пациента

 

 

Вопрос

Госпитальная транспортировка пациентов в критическом состоянии может осуществляться

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

на каталке

+

 

пациентом самостоятельно

 

пешим ходом, в сопровождении медицинского персонала

 

на кресле-каталке

 

 

Вопрос

Госпитальная транспортировка пациентов в критическом состоянии может осуществляться

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

на функциональной кровати

+

 

на кресле-каталке

 

пациентом самостоятельно

 

пешим ходом, в сопровождении медицинского персонала

 

 

Вопрос

Длительная госпитальная транспортировка – это

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

транспортировка длительностью более 1 часа

+

 

транспортировка длительностью до 30 минут

 

транспортировка длительностью до 20 минут

 

транспортировка длительностью до 1 часа

 

 

Вопрос

Как влияет привлечение специалистов, имеющих опыт проведения госпитальной транспортировки пациентов в критическом состоянии, на риск развития критических инцидентов?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

снижает риск развития критических инцидентов

+

 

повышает риск развития критических инцидентов

 

полностью устраняет риск развития критических инцидентов

 

не влияет на риск развития критических инцидентов

 

 

Вопрос

Какое значение среднего артериального давления необходимо поддерживать во время проведения госпитальной транспортировки?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

> 80 мм рт. ст

+

 

от 50-80 мм рт. ст

 

< 50 мм рт. ст

 

нет необходимости в поддержании артериального давления в пределах референтных значений

 

 

Вопрос

Короткая госпитальная транспортировка – это

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

транспортировка длительностью до 1 часа

+

 

транспортировка длительностью до 2 часов

 

транспортировка длительностью до 1,5 часов

 

транспортировка длительностью до 30 минут

 

 

Вопрос

Критический инцидент – это

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

событие, ошибка человека либо поломка оборудования, которые, не будучи вовремя распознаны и устранены, могли бы привести или привели к нежелательным явлениям и неблагоприятным последствиям, вплоть до летального исхода

+

 

состояние, при котором развившаяся дисфункция органов и систем организма, без внешнего воздействия приведет к необратимым функциональным и органическим повреждениям с гибелью организма

 

обстоятельства непреодолимой силы, исход которых не зависит от вмешательства человека

 

состояние, при котором нет угрозы жизни пациента, однако он чувствует себя дискомфортно

 

 

Вопрос

Критическое состояние – это

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

состояние, при котором развившаяся дисфункция органов и систем организма, без внешнего воздействия приведет к необратимым функциональным и органическим повреждениям с гибелью организма

+

 

состояние, при котором нет угрозы жизни пациента, однако он чувствует себя дискомфортно

 

обстоятельства непреодолимой силы, исход которых не зависит от вмешательства человека

 

событие, ошибка человека либо поломка оборудования, которые, не будучи вовремя распознаны и устранены, могли бы привести или привели к нежелательным явлениям и неблагоприятным последствиям, вплоть до летального исхода

 

 

 

Вопрос

Наличие противопоказаний, при транспортировке пациента по абсолютным жизненным показаниям (крайняя необходимость) с целью выполнения экстренных и неотложных диагностических или лечебных вмешательств, рассматривается как

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

условные противопоказания для проведения госпитальной транспортировки

+

 

абсолютные противопоказания для проведения госпитальной транспортировки

 

не берутся во внимание, госпитальная транспортировка осуществляется в обычном режиме

 

дополнительные показания для проведения госпитальной транспортировки

 

 

Вопрос

Относительным противопоказанием для проведения госпитальной транспортировки является

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

контагиозный период инфекционного заболевания

+

 

быстро прогрессирующие явления острой дыхательной недостаточности

 

фебрильные судороги в анамнезе

 

гипертонический криз

 

 

Вопрос

По шкале стратификации риска внутригоспитальной транспортировки более 5 баллов соответствует

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

группе высокого риска

+

 

группе низкого риска

 

группе среднего риска

 

 

Вопрос

По шкале стратификации риска внутригоспитальной транспортировки оценка 3-5 баллов соответствует

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

группе среднего риска

+

 

абсолютное противопоказание к проведению госпитальной транспортировки

 

группе низкого риска

 

группе высокого риска

 

 

Вопрос

По шкале стратификации риска внутригоспитальной транспортировки оценка менее 3 баллов соответствует

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

группе низкого риска

+

 

группе среднего риска

 

группе высокого риска

 

абсолютное противопоказание к проведению госпитальной транспортировки

 

 

Вопрос

По шкале стратификации риска внутригоспитальной транспортировки, для пациентов группы среднего риска необходимо следующее

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

более длительное планирование проведения внутригоспитальной транспортировки

+

 

запрет на проведение внутригоспитальной транспортировки

 

привлечение дополнительного оборудования и специалистов

 

проведение внутригоспитальной транспортировки в обычном режиме

 

 

Вопрос

Поддержание среднего артериального давления > 80 мм рт. ст., во время проведения госпитальной транспортировки, обеспечивает

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

адекватный сердечный выброс и оптимальный уровень тканевой перфузии

+

 

адекватную оксигенацию

 

адекватный темп диуреза

 

адекватный уровень сознания

 

 

Вопрос

Показанием для проведения госпитальной транспортировки является

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

выполнение диагностических мероприятий за пределами ОИТ

+

 

прогрессирующая декомпенсация функции сердечно-сосудистой системы

 

возникновение судорожного синдрома в ОИТ

 

дыхательная недостаточность с прогрессирующим нарушением оксигенации

 

 

Вопрос

Показанием для проведения госпитальной транспортировки является

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

перевод в другое отделение

+

 

дыхательная недостаточность с прогрессирующим нарушением оксигенации в ОИТ

 

возникновение судорожного синдрома в ОИТ

 

прогрессирующая декомпенсация функции сердечно-сосудистой системы в ОИТ

 

 

Вопрос

После завершения госпитальной транспортировки в другое отделение необходимо

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

провести оценку витальных функций пациента

+

 

взять информированное добровольное согласие пациента на осуществление госпитальной транспортировки

 

организовать динамический мониторинг пациента в новом отделении

 

выполнить назначения в соответствии с новым листом

 

 

Вопрос

При наличии многокорпусной структуры стационара, госпитальная транспортировка пациентов в критическом состоянии может осуществляться

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

автомобильным транспортом

+

 

пациентом самостоятельно

 

на кресле-каталке

 

пешим ходом, в сопровождении медицинского персонала

 

 

Вопрос

При наличии у пациента инфекционного заболевания, в контагиозном периоде, госпитальная транспортировка осуществляется

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

с соблюдением противоэпидемического режима

+

 

в обычном режиме

 

транспортировка строго запрещена

 

после полной санации организма от инфекционного агента

 

 

Вопрос

Противопоказанием для проведения госпитальной транспортировки является

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

прогрессирующая декомпенсация функции сердечно-сосудистой системы (ССС), на фоне проводимой катехоламиновой поддержки с дозировками выше терапевтических

+

 

жалобы пациента на слабость, быструю утомляемость при физической нагрузке

 

артериальная гипертензия 1 и 2 степени

 

остаточные явления дыхательной недостаточности с необходимостью проведения оксигенотерапии

 

 

Вопрос

С какой целью осуществляется внутригоспитальная транспортировка в критическом состоянии?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

обеспечения максимально безопасного и эффективного перемещения пациента для проведения диагностических и/или лечебных мероприятий

+

 

обеспечения годового оборота койки

 

профилактики контаминации пациента нозокомиальной инфекцией

 

профилактики психоэмоционального состояния пациента

 

 

Вопрос

Что необходимо делать при наличии относительных противопоказаний к госпитальной транспортировке?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

отложить транспортировку до момента стабилизации состояния пациента

+

 

провести транспортировку в обычном режиме

 

осуществить транспортировку в кратчайшие сроки, пока не произошла декомпенсация состояния

 

осуществить транспортировку, имея с собой лекарственные препараты для оказания неотложной помощи

 

 

Вопрос

Что относится к внутригоспитальной транспортировке?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

транспортировка пациента в операционную

+

 

транспортировка пациента в другое лечебное учреждение

 

транспортировка пациента из дома в лечебное учреждение

 

транспортировка пациента домой из лечебного учреждения

 

Вопрос

Что относится к внутригоспитальной транспортировке?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

транспортировка пациента из операционной

+

 

транспортировка пациента в другое лечебное учреждение

 

транспортировка пациента из дома в лечебное учреждение

 

транспортировка пациента домой из лечебного учреждения

 

 

Вопрос

Что относится к внутригоспитальной транспортировке?

Выберите ОДИН правильный ответ

 

+

транспортировка пациента из диагностического подразделения

+

 

транспортировка пациента в другое лечебное учреждение

 

транспортировка пациента из дома в лечебное учреждение

 

транспортировка пациента домой из лечебного учреждения

 

Основные аспекты межгоспитальной транспортировки пациентов с политравмой, находящихся в критическом состоянии | Агаджанян

1. Агаджанян В. В., Пронских А. А., Устьянцева И. М. Политравма. Новосибирск: Наука; 2003.

2. Корнилов Н. В., Кулик В. И., Эпштейн Г. Г., Грязнухин Э. Г. Организационные вопросы оказания помощи больным с политравмами. В кн.: Диагностика и лечение политравм: Материалы 4 пленума Рос. ассоциации ортопедов-травматологов. Ленинск-Кузнецкий; 1999. 38—39.

3. Сафронов Н. Ф., Власов С. В., Карлова О. А., Шаталин А. В. Применение противошокового костюма «Каштан» при межгоспитальной транспортировке больных с политравмой. В кн. : Политравма: диагностика, лечение и профилактика осложнений: Всерос. конф. Ленинск-Кузнецкий; 2005. 23—24.

4. Елфимов П. В., Кузнецова Н. Л., Рыбин А. В. Организация специализированной травматологической помощи в условиях многопрофильного стационара: Сб. науч. тр. М., Омск; 2000; 1. 99—102.

5. Пиковский В. Ю., Стороженко И. Н., Судьин В. И. и др. Анестезиология и реаниматология 1995; 1: 22—25.

6. Нейрохирургическая служба Российской федерации. Письмо СПб. НИИ нейрохирургии им. Паленова. СПб.; 2000.

7. Сингаевский А. Б., Малых И. Ю. Актуальные проблемы современной тяжелой травмы. В кн.: Тез. Всерос. науч. конф. СПб.; 2001. 106—107.

8. Асланукова А. Н., Буров Н. Е., Молчанов И. В. Влияние различных режимов респираторной поддержки на гемодинамику у нейрохирургических больных. Анестезиология и реаниматология 2000; 4: 49—54.

9. Кассиль В. Л., Лескин Г. С., Выжигина М. А. Респираторная поддержка: Искусств. и вспомогат. вентиляция легких в анестезиологии и интенсивной терапии: Руководство для врачей. М.: Медицина; 1997.

10. Шанин В. Ю. Патогенез респираторного дистресс-синдрома как осложнения военно-травматического шока и острого периода тяжелой раневой болезни. Клинич. медицина и патофизиология 1997; 1:13—23.

11. Чурляев Ю. А., Лычев В. Г., Павленко А. А. и др. Состояние системы гемостаза у больных с легочными осложнениями при тяжелой черепно-мозговой травме. Вестн. интенс. терапии 1997; 3: 43—45.

12. Кочетов Г. П. Легочные осложнения после выведения из шока при сочетанных и множественных переломах конечностей. В кн.: Актуальные вопросы ортопедии, травматологии и военно-полевой хирургии. Сб. науч. работ. Н. Новгород; 1999. 69—70.

13. Грицан А. И., Колесниченко А. П., Скоробогатов А. Ю., Грицан Г. В. Графический мониторинг вентиляции при выборе оптимальных параметров респираторной поддержки у пациентов с острым респираторным дистресс-синдромом. Анестезиология и реаниматология 2004; 4: 59—63.

14. Рипп Е. Г., Шипаков В. Е. Оценка тяжести состояния больных и прогноз при острой кровопотере и геморрагическом шоке. Сибирский мед. журн. 2003; 18 (1—2).

15. Лоленко А. В., Попов А. А., Сухоруков А. М. и др. Пути ранней коррекции некоторых органных расстройств при геморрагическом шоке. Сибирский мед. журн. 2003; 18 (1—2): 153.

16. Шумейкер В., Зельман В., Во Ч. и др. Предсказание исхода тяжелой травмы с помощью неинвазивного мониторинга. Анестезиология и реаниматология 2003; 6: 8—13.

17. Рипп Е. Г., Шипаков В. Е. Выбор шкалы для оценки тяжести состояния пациентов с острой кровопотерей. Анестезиология и реаниматология 2004; 4: 67—69.

18. Гуманенко Е. К., Немченко Н. С., Гончаров А. В., Пашковский Э. В. Патогенетические особенности острого периода травматической болезни. Травматический шок — частное проявление острого периода. Вестн. хирургии им. И. И. Грекова 2004; 6: 52—56.

19. Гаврилин С. В., Бояринцев В. В., Белицкий Д. В. и др. Ошибки при проведении искусственной вентиляции легких у раненых и пострадавших. Вестн. хирургии им. И. И. Грекова 2004; 163 (3): 44—46.

20. Братищев И. В.,. Буров Н. Е., Каверина К. П. Оценка тяжести состояния и принципы коррекции нарушенных функций при внутрибольничной транспортировке больных с черепномозговой травмой. Вестн. интенс. терапии 2003; 3: 36—39.

21. Лисенко Б. П., Шейко В. Д. Оценка тяжести политравмы с прогнозированием течения травматической болезни. Ортопедия, травматология и протезирование 2000; 1: 36—40.

22. Singh S., Chhabra B., Griwan M. S., Bajoria R. K. Thoracic injuries requiring tube thoracostomy and abbreviated injury scale-85. J. Indian. Med. Assoc. 1998; 96 (2): 41—42.

23. de Sousa R. M., Koizumi M. S., Calil A. M. et al. Measurements of the gravity of injuries in patients with head injuries by the AIS/90 manual and the CAIS/85 chart. Rev. Lat. Am. Enfermagem. 1998; 6 (1): 41—51.

24. Dong X. R. Analysis of patients of multiple injuries with AIS-ISS and its clinical significance in the evaluation of the emergency managements. Zhonghua Wai Ke Za Zhi. 1993; 31 (5): 301—302.

25. Anasthesiolog. und intensivmed. 2000; 41 (10): 757—762.

26. McSwaiZn N. E. et al. The basic EMT. Comprehensive prehospital patient care. St. Louis; 1997.

27. Rosseman R. A brief history of MAST. Pago: Wise Inc.; 2001.

Транспортировка больных по России и за рубеж

Бывают ситуации, когда вы находитесь вне дома, например, за городом или на отдыхе за границей, и необходимость в медицинской помощи возникла совершенно неожиданно. Решить вопрос с транспортировкой в больницу самостоятельно в этом случае может быть действительно сложно.

Отделение неотложной и экстренной помощи осуществляет наземную и авиационную медицинскую транспортировку. Основными факторами, влияющими на способ транспортировки, являются характер заболевания, возраст пациента, удаленность от места, где могут оказать квалифицированную помощь и некоторые другие факторы.

Наземная транспортировка пациентов

Наши машины оснащены современным медицинским оборудованием, позволяющим оказывать первую помощь и проводить реанимационные мероприятия. Уровень оснащенности позволяет перевозить тяжелых больных в критическом состоянии.

Автомобили оснащены специальными гидравлическими приемными устройствами с частичной и полной стабилизацией пациента, вакуумными матрацами и шинами, транспортировочными досками. Наличие этого оборудования позволяет обеспечить адекватную иммобилизацию при дальних и длительных транспортировках пациентов с тяжелыми травмами и состояниями и не обращать внимания на особенности дорожного полотна в дальних регионах. Капельные дозаторы и инфузоматы позволяют осуществлять длительную и точную инфузионную терапию при медицинской эвакуации.

Все машины оснащены системами мониторинга жизненных функций, диагностическим оборудованием, системами жизнеобеспечения. В каждой машине имеется набор всех необходимых для оказания экстренной помощи медикаментов.

Авиатранспортировка пациентов

В зависимости от ситуации и тяжести состояния пациента мы организуем один из вариантов авиатранспортировки:

  • Транспортировка специализированным медицинским самолетом, оснащенным системой мониторинга жизненных функций, реанимационным и другим медицинским оборудованием. Данный вид транспортировки используется в критических ситуациях, когда состояние больного очень тяжелое, и ситуация не терпит промедления.
  • Транспортировка медицинским вертолетом (используется на относительно небольших расстояниях и в труднодоступных районах).
  • Транспортировка на транспортном самолете (автомобиль скорой медицинской помощи находится на борту крупного транспортного самолета, что позволяет эвакуировать больного вместе с реанимобилем, не меняя медицинскую аппаратуру жизнеобеспечения, под постоянным контролем врача).
  • Транспортировка регулярным или чартерным рейсом авиакомпании. Перевозка производится с учетом правил авиаперевозок авиакомпаний. При необходимости используется специальное медицинское оборудование и носилки.

Страница статьи : Анестезиология и реаниматология

Агаджанян В.В., Шаталин А.В., Кравцов С.А., Скопинцев Д.А., Власов С.В., Карлова О.А. Основные аспекты межгоспитальной транспортировки пациентов с политравмой, находящихся в критическом состоянии. Общая реаниматология. 2006; (5-6): 35-9

Fromm R.E., Varon J. Issues in critical care transport. Prob. Crit. Care. 1990; (4): 439-46.

Warren J., Fromm R.E., Orr R.A., Rotello L.C., Horst H.M. Guidelines for the inter- and intrahospital transport of critically ill patients. Crit. Care Med. 2004; 32(1): 256-62.

Братищев И.В., Каверина К.П., Яковлев В.Н., Шабунин А.В. Опыт и пути повышения безопасности транспортировки больных в тяжёлом состоянии. Медицинский алфавит. 2010; 4(17): 36-8.

Эвакуация больных и раненых. В кн.: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб. 1890-1907; 40(79): 18-122.

Parsons C.J. Aeromedical transport: its hidden problems. Can. Med. Assoc. J. 1982; 126(3): 237-43

Верткин А. Национальное руководство по скорой помощи. М.: Эксмо; 2012

Martin T.E., Rosenberg H.D. Aeromedical transportation: A Clinical Guide. Avebury: Aldershot; 1996.

Pace J. Air evacuation in the European theatre of operations. Air Surg. Bull. 1945; (2): 323-26.

Valenzuela T., Criss E., Copass M., Luna G., Rice C. Critical care transportation of the severely injured: Does long distance transport adversely affect survival? Ann. Emerg. Med. 1990; 19(2): 169-72.

Committee on Trauma, American College of Surgeons: Intrahospital transport of patients. In: Resources for Optimal Care of the Injured Patients. Chicago: American College of Surgeons; 1990: 61-5.

Waydhas C., Schneck G., Duswald K.H. Deterioration of respiratory function after intrahospital transport of critically ill surgical patients. Int. Care Med. 1995; 21(10): 784-9.

Горбачев В.И., Ковалев В.В., Петров С.И., Горбачева С.М., Добрынина Ю.В., Маньков А.В. и др. Актуальные вопросы интенсивной терапии тяжелой черепно-мозговой травмы на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2010; 11(2): 18-23

Beckmann U., Gillies D.M., Berenholtz S.M., Wu A.W., Pronovost P. Incidentns relating to the intrahospital transfer of critically ill patients. An analysis of the reports submitted to Australian incident monitoring study in Intensive Care. Intensive Care Med. 2004; 30(8): 1508-10.

Lovell M.A., Mudaliar M.Y., Klineberg P.L. Intrahospital transport of critically ill patients; complications and difficulties. Anaesth. Intensive Care. 2001; 29(4): 400-5.

Papson J.P.N., Russell K.L., Taylor D. Unexpected events during the intrahospital transport of critically ill patients. Acad. Emerg. Med. 2007; 14(6): 574-7.

Shirley P.J., Bion J.F. Intrahospital transport of critically ill patients: minimizing risk. Intesive Care Med. 2004; 30(8): 1508-10.

Martin J.T. Complications of patient positioning. In: Collins V.J. (Ed.) Principles of anesthesiology. 3rd ed. Philadelphia: Lea&Febiger; 1993; 1: 192-206.

Parmentier-Decrucq E., Poissy J., Favory R., Nseir S., Onimus T., Guerry M.J. et al. Adverse events during intrahospital transport of critically ill patients: incidence and risk factors. Ann. Intensive Care. 2013; 3(1): 10.

Braman S.S., Dunn S.M., Amico C.A., Millman R.P. Complications of intrahospital transport in critically ill patients. Ann. Intern. Med. 1987; 107(4): 469-73.

Jia L., Wang H., Gao Y., Liu H., Yu K. High incidence of adverse events during intra-hospital transport of critically ill patients and new related risk factors: a prospective, multicenter study in China. Crit. Care. 2016; 20(1): 12.

Waydhas C. Equipment review: Intrahospital transport of critically ill patients. Crit. Care. 1999; 3(5): 83.

Evans A., Winslow E.H. Oxygen saturation and hemodynamic response in critically ill, mechanically ventilated adults during intrahospital transport. Am. J. Crit. Care. 1995; 4(2): 106-11.

Скопинцев Д.А., Кравцов С.А., Шаталин А.В. Новые подходы к использованию противошокового костюма «Каштан» при межгоспитальной транспортировке пострадавших с политравмой. Политравма. 2014; (2): 21-5.

Власов А.Ю., Щеголев А.В., Курмансеитов М.М. Первый опыт транспортировки больного с тяжёлой дыхательной недостаточностью в условиях экстракорпоральной мембранной оксигенации. Военно-медицинский журнал. 2015; 336(4): 10.

Щеголев А.В., Шелухин Д.А., Ершов Е.Н., Павлов А.И., Голомидов А.А. Эвакуация пациентов с дыхательной недостаточностью в условиях экстракорпоральной мембранной оксигенации. Анестезиология и реаниматология. 2017; 62(1): 32-5.

Гусев Е.И., Скворцова В.И., Стаховская Л.В. Эпидемиология инсульта в России. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2003; (8): 4-9.

Скворцова В.И., Стаховская Л.В., Айриян Н.Ю. Эпидемиология инсульта в Российской Федерации. Системные гипертензии. 2005; (1): 10-2.

Суслина З.А. Неврология на рубеже веков: достижения и перспективы. Вестник Российской академии медицинских наук. 2012; 67(8): 27-65.

Soppi V., Kokki H., Koivisto T., Lehtonen M., Helin-Tanninen M., Lehtola S. et al. Early-phase pharmacokinetics of enteral and parenteral nimodipine in patients with acute subarachnoid haemorrhage — a pilot study. Eur. J. Clin. Pharmacol. 2007; 63(4): 355-61.

Wald N.J. Quantifying the health benefits of chronic disease prevention a fresh approach using cardiovascular disease as an example. Eur. J. Epidemiol. 2014; 29(9): 605-12.

Парфенов В.А., Хасанова Д.Р. Ишемический инсульт. М.: МИА; 2012.

Стаховская Л.В., Клочихина О.А. Анализ эпидемиологических показателей инсульта по данным территориально-популяционных регистров 2009-2012 гг. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2014; (6): 63-9.

Горбачев В.И., Шпрах В.В., Горбачева С.М., Лебедь О.Н., Бурдуковская Н.Л. Особенности оказания помощи больным инсультом в рамках реализации Федеральной программы в Иркутской области. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С.Корсакова. 2013; (9): 73-6.

Горбачёв В.И., Коробейников И.В., Шпрах В.В., Лебедь О.Н., Горбачёва С.М., Ковалева Н.Т. и др. Проведение тромболитической терапии при острых сосудистых заболеваниях на примере Иркутской области. Клиническая медицина. 2015; 93(11): 60-3.

Kaups K.L., Davis J.W., Parks S.N. Routinely repeated computed tomography after blunt head trauma: does it benefit patients? J. Trauma. 2004; 56(3): 475-81.

Damm C., Vandelet P., Petit J., Richard J.C., Veber B., Bonmarchand G. et al. Complications during the intrahospital transport in critically ill patients. Ann. Fr. Anesth. Reanim. 2005; 24(1): 24-30. (in French)

Smith I., Fleming S., Cernaianu A. Mishaps during transport from the intensive care unit. Crit. Care Med. 1990; 18(3): 278-81.

Picetti E., Antonini M.V., Lucchetti M.C., Pucciarelli S., Valente A., Rossi I., et al. Intra-hospital transport of brain-injured patients: a prospective, observational study. Neurocrit. Care. 2013; 18(3): 298-304.

Andrews P.J.D., Piper I.R., Dearden N.M., Miller J.D. Secondary insults during intrahospital transport of head-injured patients. Lancet. 1990; 335(8685): 327-30.

Brown C.V., Zada G., Salim A., Inaba K., Kasotakis G., Hadjizacharia P. et al. Indications for routine repeat head computed tomography (CT) stratified by severity of traumatic brain injury. J. Trauma. 2007; 62(6): 1339-45.

Лёвкин О.А., Сериков К.В. Тактика ведения пострадавших с тяжёлой черепно-мозговой травмой на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2014; 15(4): 18-20.

Белкин А.А., Кондратьев А.Н., Царенко С.В., Радушкевич В.Л., Петриков С.С., Шаталов В.И. и др. Медицинская помощь при тяжёлой черепно-мозговой травме на догоспитальном этапе. Скорая медицинская помощь. 2009; 10(4): 4-12.

Мацковский И.В., Полупан А.А., Савин И.А., Горячев А.С., Ошоров А.В., Сычев А.А. и др. Внутрибольничная транспортировка пациентов в остром периоде тяжёлой изолированной черепно-мозговой травмы в условиях мультимодального мониторинга. Анестезиология и реаниматология. 2016; 61(2): 100-4.

Lokhov A., Gorbachev V. The hospital transportation of patients with subarachnoid hemorrhage. Cerebrovasc. Dis. 2017; 43(Suppl. 1): 83

Лохов А.В., Горбачёв В.И., Седова Е.Ю., Горбачева С.М., Лихолетова Н.В. Внутригоспитальная транспортировка пациентов с разрывом артериальных аневризм головного мозга. Вестник анестезиологии и реаниматологии. 2017; 14(1): 36-41.

Горбачёв В.И., Лохов А.В., Горбачёва С.М., Седова Е.Ю. Влияние внутригоспитальной транспортировки на церебральную гемодинамику у пациентов с сосудистой патологией головного мозга. Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. 2017; (3): 35-40.

Szem J.W., Hydo L.J., Fischer E., Kapur S., Klemperer J., Barie P.S. High-risk intrahospital transport of critically ill patients: Safety and outcome of the necessary «road trip». Crit. Care Med. 1995; 23(10): 1660-6

Ефременко С.В., Азовский Д.К., Картавенко В.И. Межгоспитальная транспортировка больной с ишемическим инсультом в критическом состоянии. Нейрохирургия. 2012; (4): 73-5.

Ефременко С.В. Ошибки и осложнения при межгоспитальной транспортировке раненных и пострадавших с поражением головного мозга. Нейрохирургия. 2011; (2): 41-7.

Blakeman T.C., Branson R.D. Inter- and intra-hospital transport of the critically ill. Respir. Care. 2013; 58(6): 1008-23.

Jauch E.C., Saver J.L., Adams H.P., Bruno A., Connors J.J., Demaerschalk B.M., et al. Guidelines for the early management of patients with acute ischemic stroke (A Guideline for healthcare professionals from the American Heart Association/American Stroke Association). Stroke. 2013; 44(3): 1-87.

Шабанов В.Э., Саввин Ю.Н., Алексеев А.А., Крутиков М.Г., Бобровников А.Э., Деменко В.В. Клинические рекомендации по оказанию медицинской помощи пострадавшим с термической травмой в чрезвычайных ситуациях. М.; 2015

Транспортировка тяжелобольных

BMJ. 1999 Aug 7; 319 (7206): 368–371.

Азбука интенсивной терапии
Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Пациенты интенсивной терапии перемещаются внутри больницы — например, в отделение визуализации — или между больницами для повышения качества лечения или из-за нехватки коек. Мы сконцентрируемся на перевозке взрослых между больницами, но принципы аналогичны для перевозок внутри больниц.

Принципы безопасного перемещения

  • Опытный персонал

  • Соответствующее оборудование и транспортное средство

  • Полная оценка и исследование

  • Обширный мониторинг

  • Тщательная стабилизация пациента

  • Повторное обследование

  • Продолжение ухода во время перевода

  • Прямая передача

  • Документация и аудит

Хотя Общество интенсивной терапии и Ассоциация анестезиологов рекомендовали создать бригады по восстановлению в Соединенном Королевстве, 90% пациентов сопровождаются сотрудниками соответствующей больницы.Ежегодно в Соединенном Королевстве переводятся более 10 000 пациентов интенсивной терапии, но большинство больниц переводят менее 20 в год. Таким образом, в каждой больнице мало опыта, и лишь немногие люди получают знания в области транспортной медицины. Большинство пациентов сопровождают дежурные анестезиологи. Это не только приводит к тому, что в базовом госпитале не хватает дежурного персонала, но и у сопровождающих его врачей часто мало опыта.

Опасности при транспортировке

Пациенты интенсивной терапии имеют нарушенную физиологию и нуждаются в инвазивном мониторинге и поддержке органов.Кроме того, они имеют тенденцию терять устойчивость при движении. Транспортные средства не способствуют активному вмешательству, и помощь не предоставляется. Персонал и пациенты уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и могут подвергаться перепадам температуры и давления.

Организационная структура

Национальные и региональные

Департамент здравоохранения, закупщики и специализированные общества несут ответственность за

  • Руководства

  • Аудит

  • Койко-бюро

  • Финансирование

    Региональный
  • команды

Больница или траст

Консультант с общей ответственностью за переводы, включая

  • Местные инструкции, протоколы, контрольные списки

  • Координация с соседними больницами

  • Доступность и обслуживание оборудования

  • Назначено консультант по круглосуточным решениям

  • Система вызова для соответствующего персонала

  • Возмещение и страховое покрытие

  • Связь со службой скорой помощи относительно спецификации автомобиля и процесса вызова

  • Системы связи между единицами и во время передачи

  • Образовательные и обучающие программы

  • Аудит: критический инцидент, заболеваемость и смертность

  • Финансирование: переговоры с покупателями

Аудит в Великобритании предполагают, что до 15% пациентов доставляются в принимающую больницу с предотвратимой гипотонией или гипоксией, что отрицательно влияет на исход.Около 10% пациентов имеют травмы, которые не обнаруживаются до перевода. Однако при наличии опытного персонала, соответствующего оборудования и тщательной подготовки пациенты могут перемещаться между больницами без ухудшения состояния. Принцип «черпай и беги» не подходит для перевозки пациентов в критическом состоянии.

Организация

В каждой больнице должен быть назначенный консультант, ответственный за перевод, который обеспечивает подготовку руководств для направления к специалистам и безопасный перевод, наличие оборудования и персонала, а также проверку стандартов.Надлежащие процедуры направления между больницами и хорошее общение должны обеспечивать соответствующее направление, координацию и интеграцию услуг. Районный или региональный подход может позволить создать группы по поиску.

Решения о переводе

Решение о переводе должно приниматься консультантами после полной оценки и обсуждения между направляющими и принимающими больницами. Существуют руководящие принципы относительно сроков перевода для определенных групп пациентов, например, пациентов с травмой головы.У пациентов с полиорганной недостаточностью необходимо тщательно обсудить баланс риска и пользы со стороны старшего персонала.

Решение о том, следует ли и как отправить или забрать пациента, будет зависеть от срочности перевода, наличия и опыта персонала, оборудования и любых задержек с мобилизацией бригады по извлечению. Следует подготовить местную политику, отражающую схемы направления к специалистам, имеющийся опыт и клинические обстоятельства.

Транспортное средство для перевозки

Транспортные средства должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать удобный доступ к тележке и системы крепления, освещения и контроля температуры.Также важны достаточное пространство для медперсонала, соответствующие газы и электричество, складские помещения и хорошие коммуникации. При выборе способа транспортировки необходимо учитывать срочность, время мобилизации, географические факторы, погоду, условия движения и стоимость.

Переезд автомобильным транспортом удовлетворит большинство пациентов. Это также имеет преимущества низкой стоимости, быстрой мобилизации, меньшей зависимости от погодных условий и более простого наблюдения за пациентом. При более длительных поездках (более 50 миль (80 км) или 2 часа) следует рассмотреть возможность пересадки по воздуху.Видимая скорость должна быть сбалансирована с организационными задержками и передачей между транспортными средствами в начале и в конце. Вертолеты рекомендуются для поездок на расстояние 50–150 миль (80–240 км) или при затрудненном доступе, но они обеспечивают менее комфортную среду, чем автомобили скорой помощи или самолеты с неподвижным крылом, являются дорогими и имеют более низкие показатели безопасности. Самолеты с неподвижным крылом, предпочтительно находящиеся под давлением, должны использоваться для перелетов на расстояние более 150 миль (240 км).

Требуется тесная связь с местной службой скорой помощи.Контактные телефоны должны быть доступны во всех отделениях интенсивной терапии и отделениях неотложной помощи, чтобы обеспечить оперативную связь и консультации.

Оборудование

Оборудование должно быть прочным, легким и работать от батарей. Конструкция транспортного оборудования значительно улучшилась, и теперь в большинстве больниц есть все необходимое. Многие службы скорой помощи также предоставляют некоторые предметы в стандартных машинах скорой помощи.

Оборудование для создания и поддержания безопасных дыхательных путей имеет важное значение. Еще одним обязательным условием является переносной механический вентилятор с сигнализацией отключения, который может обеспечивать различные концентрации вдыхаемого кислорода, дыхательные объемы, частоту дыхания, уровни положительного давления в конце выдоха и соотношения вдох: выдох.В автомобиле должно быть достаточно кислорода, чтобы продержаться в пути, плюс запас на 1-2 часа.

Портативный монитор с дисплеем с подсветкой необходим для регистрации сердечного ритма, сатурации кислорода, артериального давления неинвазивными и инвазивными методами, содержания углекислого газа в конце выдоха и температуры. Тревоги должны быть видимыми и слышимыми из-за постороннего шума во время передачи. Должны быть доступны аспирационное оборудование и дефибриллятор. Преимущественно согревающее одеяло.В автомобиле также должно быть несколько шприцевых насосов с длительным сроком службы батарей и соответствующие лекарства. Желательно мобильный телефон для связи.

Один человек должен нести ответственность за зарядку аккумуляторов и полную поставку расходных материалов. Все лица, оказывающие помощь в транспортировке, должны знать, где находится оборудование, и уметь пользоваться им и лекарствами.

Если пациентов перевозят на стандартных тележках скорой помощи, оборудование необходимо переносить вручную или класть на пациента, что неудовлетворительно.Следует использовать специальные тележки, которые позволяют закрепить предметы на стойке или полке над или под пациентом.

Сопровождающий персонал

В дополнение к экипажу транспортного средства тяжелобольного пациента должны сопровождать как минимум два сопровождающих. Необходимо быть опытным врачом, компетентным в области реанимации, ухода за дыхательными путями, вентиляции и других поддерживающих органов. Врач, обычно анестезиолог, в идеале должен иметь подготовку в области интенсивной терапии, выполнять предыдущие переводы и, предпочтительно, иметь опыт работы в аспирантуре не менее двух лет.Ему или ей должен помогать другой врач, медсестра, фельдшер или техник, знакомый с процедурами и оборудованием интенсивной терапии. Текущий уровень укомплектования персоналом во многих районных больницах общего профиля означает, что этот идеал не всегда достижим.

Присутствие опытных сопровождающих не только обеспечит выполнение основ для обеспечения безопасной передачи, но и предотвратит поспешную передачу без полной подготовки; для этого часто требуется старший голос. Больницы должны проводить регулярные программы обучения безопасным методам транспортировки.

Необходимо предусмотреть соответствующее страхование на случай смерти или потери трудоспособности обслуживающего персонала в результате несчастного случая во время выполнения ими своих служебных обязанностей. Больничный фонд должен предоставлять медицинское возмещение, также рекомендуется страхование личной медицинской защиты.

Preparation

Тщательная стабилизация пациента перед транспортировкой — ключ к предотвращению осложнений во время поездки. Помимо полной клинической информации и обследования, мониторинг перед переводом должен включать электрокардиографию, сатурацию артериальной крови кислородом (плюс периодические анализы газов крови), артериальное давление, предпочтительно путем прямого внутриартериального мониторинга, центральное венозное давление, если это показано, и диурез.Обследования должны включать рентгенографию грудной клетки, другую подходящую рентгенографию или компьютерную томографию, гематологию и биохимию. При подозрении на внутрибрюшное кровотечение пациенту следует промыть брюшину.

Ваш пациент готов к переводу?

Дыхание Другие травмы
• Дыхательные пути безопасны? • Шейный отдел позвоночника, грудь, ребра?
• Требуются интубация и вентиляция? • Пневмоторакс?
• Адекватны седация, анальгезия и паралич? • Кровотечение — внутригрудное или брюшное?
• Давление кислорода в артериальной крови> 13 кПа? насыщенность> 95%? • Переломы длинных костей или таза?
• Давление углекислого газа в артериальной крови 4-5 кПа? (подходит для молодых людей) • Адекватное расследование?
Обращение • Адекватное лечение?
• Систолическое артериальное давление Мониторинг
> 120 мм рт. • Электрокардиография?
• ЧСС <120 уд / мин? • Пульсоксиметрия?
• Перфузия в порядке? • Артериальное давление?
• Достаточно ли внутривенного доступа? • Давление углекислого газа в конце прилива?
• Циркуляционный объем заменить? • Температура?
• Кровь нужна? • Требуется центральное венозное давление, давление в легочной артерии или внутричерепное давление?
• Объемы мочи? Исследования
• Продолжающееся кровотечение? Сайт? • Газы крови, биохимия и гематология отправлены?
Голова • Сделаны правильные рентгенограммы?
• Счет в коме Глазго? Тренд? • Что еще нужно? компьютерная томография, перитонеальный лаваж, лапаротомия?
• Знаки очага?
• Реакция зрачка?
• Перелом черепа?

Интубация транзитного пациента затруднена.Если у пациента может развиться нарушение проходимости дыхательных путей или дыхательная недостаточность, его следует интубировать перед отъездом. Интубированных пациентов следует искусственно вентилировать. Вдыхаемый кислород должен определяться сатурацией артериальной крови кислородом и концентрацией газов в крови. Соответствующие препараты следует использовать для седативного эффекта, обезболивания и расслабления мышц. Если пневмоторакс присутствует или возможен из-за перелома ребер, следует установить дренаж из грудной клетки.

Контрольный список при отбытии

• Обладает ли обслуживающий персонал необходимым опытом, знанием дела, одеждой, страховкой? • Деньги или карты на случай чрезвычайной ситуации?
• Соответствующее оборудование и лекарства? • Уведомлено о предполагаемом времени прибытия?
• Аккумуляторы проверены? • Условия возврата проверены?
• Достаточно кислорода? • Родственники проинформированы?
• Тележка в наличии? • Пациент стабилен, полностью обследован?
• Служба скорой помощи осведомлена или готова? • Мониторинг подключен и работает?
• Кровать подтверждена? Точное местоположение? • Лекарства, насосы, линии рационализированы и защищены?
• Примечания к делу, x рентгеновские снимки, результаты, сбор крови? • Адекватная седация?
• Подготовлена ​​трансферная диаграмма? • По-прежнему стабильна после перехода на мобильное оборудование?
• Переносной телефон заряжен? • Что-то упустили?
• Контактные телефоны известны?

Внутривенная объемная нагрузка обычно требуется для восстановления и поддержания удовлетворительного артериального давления, перфузии и диуреза.Могут потребоваться инотропные инфузии. У нестабильных пациентов может потребоваться мониторинг центрального венозного давления или давления в легочной артерии для оптимизации давления наполнения и сердечного выброса. Пациенты с гиповолемией плохо переносят перенос, поэтому циркулирующий объем перед переносом должен быть нормальным или сверхнормальным. Пациента со стойкой гипотензией, несмотря на реанимацию, нельзя перемещать до тех пор, пока все возможные источники продолжающейся кровопотери не будут выявлены и взяты под контроль. Нестабильные переломы длинных костей следует наложить шинирующими шинами для обеспечения защиты сосудов нервной системы.

Важно, чтобы эти меры не были пропущены при попытке ускорить пересадку, поскольку возникающие в результате осложнения могут оказаться невозможными после начала поездки.

Необходимо пропустить желудочный дренажный зонд и надежно зафиксировать все трубопроводы и трубки. Необходимо проверить оборудование, включая заряд аккумулятора и подачу кислорода. Необходимо подготовить записи о болезни, рентгеновские снимки размером x , направление и отчеты о расследовании, а также собрать кровь или продукты крови. Принимающее подразделение должно быть проинформировано о предполагаемом времени прибытия.

Оформление поездки необходимо обсудить с родственниками. Обычно они не должны путешествовать с пациентом.

Транспортировка

Уход следует поддерживать на том же уровне, что и в отделении интенсивной терапии, учитывая, что во время транспортировки вмешаться почти невозможно. Мониторинг сатурации артериальной крови кислородом, напряжения углекислого газа на выдохе, сердечного ритма, температуры и артериального давления должен быть непрерывным. Поскольку на неинвазивное измерение артериального давления влияет движение, рекомендуется внутриартериальный мониторинг.

Передача должна выполняться плавно и не на высокой скорости. Запись должна вестись во время передачи. Несмотря на тщательную подготовку, могут возникнуть непредвиденные клинические ситуации; затем транспортное средство следует остановить при первой же безопасной возможности, чтобы облегчить ведение пациента.

Передача

По прибытии должна быть установлена ​​прямая связь между командой, занимающейся переводом, и группой, которая будет нести ответственность за пациента. К заметкам следует добавить запись об истории болезни пациента, лечении и важных событиях во время транспортировки.Рентгенограммы, сканирование и результаты других исследований должны быть описаны и переданы. Команда по передаче должна сохранить запись о передаче в подготовленной форме для будущего аудита.

Принимающая больница должна предоставить прохладительные напитки и организовать возвращение персонала на базу. Деньги или кредитные карты должны быть доступны для использования в экстренных случаях.

Аудит, обучение и финансирование

Регулярный аудит переводов необходим для поддержания и улучшения стандартов. Ответственный консультант должен проверять все переводы в больницу и из больницы, и аналогичный процесс должен быть установлен на региональном и национальном уровне.

Перед тем, как взять на себя ответственность за перевод, персонал должен пройти обучение и сопровождать пациентов в качестве наблюдателя. Для достижения этой цели и обеспечения безопасных систем перевозки по всей территории Соединенного Королевства требуются ресурсы. Покупатели должны отразить это в своих бюджетных приоритетах.

Специально оборудованные машины скорой помощи лучше всего подходят для перевозки пациентов

Комфорт и безопасность пациентов и персонала важны

Переносной вентилятор, шприцевые насосы с батарейным питанием и монитор

Тележка с полкой для оборудования делает перемещение пациентов проще и безопаснее

Пациенты должны быть в сопровождении опытного врача и другого обученного сотрудника

Форма для записи информации о переводе пациента

Сноски

Форма для перевода пациента была предоставлена ​​ICBIS.

Питер Г.М. Уоллес, консультант-анестезиолог, Western Infirmary, Глазго, G11 6NT, и Саксон А. Ридли, директор отделения интенсивной терапии, Норфолк, Норвич, больница, Норвич, NR1 3SR

Азбуку интенсивной терапии редактирует Мервин Сингер, читатель отделения интенсивной терапии. медицины, Институт интенсивной терапии Блумсбери, Университетский колледж Лондона, и Ян Грант, директор отделения интенсивной терапии Западной больницы общего профиля, Эдинбург. Эта серия была задумана и спланирована советом и исследовательским подкомитетом Общества интенсивной терапии.

Транспортировка тяжелобольных

BMJ. 1999 Aug 7; 319 (7206): 368–371.

Азбука интенсивной терапии
Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Пациенты интенсивной терапии перемещаются внутри больницы — например, в отделение визуализации — или между больницами для повышения качества лечения или из-за нехватки коек. Мы сконцентрируемся на перевозке взрослых между больницами, но принципы аналогичны для перевозок внутри больниц.

Принципы безопасного перемещения

  • Опытный персонал

  • Соответствующее оборудование и транспортное средство

  • Полная оценка и исследование

  • Обширный мониторинг

  • Тщательная стабилизация пациента

  • Повторное обследование

  • Продолжение ухода во время перевода

  • Прямая передача

  • Документация и аудит

Хотя Общество интенсивной терапии и Ассоциация анестезиологов рекомендовали создать бригады по восстановлению в Соединенном Королевстве, 90% пациентов сопровождаются сотрудниками соответствующей больницы.Ежегодно в Соединенном Королевстве переводятся более 10 000 пациентов интенсивной терапии, но большинство больниц переводят менее 20 в год. Таким образом, в каждой больнице мало опыта, и лишь немногие люди получают знания в области транспортной медицины. Большинство пациентов сопровождают дежурные анестезиологи. Это не только приводит к тому, что в базовом госпитале не хватает дежурного персонала, но и у сопровождающих его врачей часто мало опыта.

Опасности при транспортировке

Пациенты интенсивной терапии имеют нарушенную физиологию и нуждаются в инвазивном мониторинге и поддержке органов.Кроме того, они имеют тенденцию терять устойчивость при движении. Транспортные средства не способствуют активному вмешательству, и помощь не предоставляется. Персонал и пациенты уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и могут подвергаться перепадам температуры и давления.

Организационная структура

Национальные и региональные

Департамент здравоохранения, закупщики и специализированные общества несут ответственность за

  • Руководства

  • Аудит

  • Койко-бюро

  • Финансирование

    Региональный
  • команды

Больница или траст

Консультант с общей ответственностью за переводы, включая

  • Местные инструкции, протоколы, контрольные списки

  • Координация с соседними больницами

  • Доступность и обслуживание оборудования

  • Назначено консультант по круглосуточным решениям

  • Система вызова для соответствующего персонала

  • Возмещение и страховое покрытие

  • Связь со службой скорой помощи относительно спецификации автомобиля и процесса вызова

  • Системы связи между единицами и во время передачи

  • Образовательные и обучающие программы

  • Аудит: критический инцидент, заболеваемость и смертность

  • Финансирование: переговоры с покупателями

Аудит в Великобритании предполагают, что до 15% пациентов доставляются в принимающую больницу с предотвратимой гипотонией или гипоксией, что отрицательно влияет на исход.Около 10% пациентов имеют травмы, которые не обнаруживаются до перевода. Однако при наличии опытного персонала, соответствующего оборудования и тщательной подготовки пациенты могут перемещаться между больницами без ухудшения состояния. Принцип «черпай и беги» не подходит для перевозки пациентов в критическом состоянии.

Организация

В каждой больнице должен быть назначенный консультант, ответственный за перевод, который обеспечивает подготовку руководств для направления к специалистам и безопасный перевод, наличие оборудования и персонала, а также проверку стандартов.Надлежащие процедуры направления между больницами и хорошее общение должны обеспечивать соответствующее направление, координацию и интеграцию услуг. Районный или региональный подход может позволить создать группы по поиску.

Решения о переводе

Решение о переводе должно приниматься консультантами после полной оценки и обсуждения между направляющими и принимающими больницами. Существуют руководящие принципы относительно сроков перевода для определенных групп пациентов, например, пациентов с травмой головы.У пациентов с полиорганной недостаточностью необходимо тщательно обсудить баланс риска и пользы со стороны старшего персонала.

Решение о том, следует ли и как отправить или забрать пациента, будет зависеть от срочности перевода, наличия и опыта персонала, оборудования и любых задержек с мобилизацией бригады по извлечению. Следует подготовить местную политику, отражающую схемы направления к специалистам, имеющийся опыт и клинические обстоятельства.

Транспортное средство для перевозки

Транспортные средства должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать удобный доступ к тележке и системы крепления, освещения и контроля температуры.Также важны достаточное пространство для медперсонала, соответствующие газы и электричество, складские помещения и хорошие коммуникации. При выборе способа транспортировки необходимо учитывать срочность, время мобилизации, географические факторы, погоду, условия движения и стоимость.

Переезд автомобильным транспортом удовлетворит большинство пациентов. Это также имеет преимущества низкой стоимости, быстрой мобилизации, меньшей зависимости от погодных условий и более простого наблюдения за пациентом. При более длительных поездках (более 50 миль (80 км) или 2 часа) следует рассмотреть возможность пересадки по воздуху.Видимая скорость должна быть сбалансирована с организационными задержками и передачей между транспортными средствами в начале и в конце. Вертолеты рекомендуются для поездок на расстояние 50–150 миль (80–240 км) или при затрудненном доступе, но они обеспечивают менее комфортную среду, чем автомобили скорой помощи или самолеты с неподвижным крылом, являются дорогими и имеют более низкие показатели безопасности. Самолеты с неподвижным крылом, предпочтительно находящиеся под давлением, должны использоваться для перелетов на расстояние более 150 миль (240 км).

Требуется тесная связь с местной службой скорой помощи.Контактные телефоны должны быть доступны во всех отделениях интенсивной терапии и отделениях неотложной помощи, чтобы обеспечить оперативную связь и консультации.

Оборудование

Оборудование должно быть прочным, легким и работать от батарей. Конструкция транспортного оборудования значительно улучшилась, и теперь в большинстве больниц есть все необходимое. Многие службы скорой помощи также предоставляют некоторые предметы в стандартных машинах скорой помощи.

Оборудование для создания и поддержания безопасных дыхательных путей имеет важное значение. Еще одним обязательным условием является переносной механический вентилятор с сигнализацией отключения, который может обеспечивать различные концентрации вдыхаемого кислорода, дыхательные объемы, частоту дыхания, уровни положительного давления в конце выдоха и соотношения вдох: выдох.В автомобиле должно быть достаточно кислорода, чтобы продержаться в пути, плюс запас на 1-2 часа.

Портативный монитор с дисплеем с подсветкой необходим для регистрации сердечного ритма, сатурации кислорода, артериального давления неинвазивными и инвазивными методами, содержания углекислого газа в конце выдоха и температуры. Тревоги должны быть видимыми и слышимыми из-за постороннего шума во время передачи. Должны быть доступны аспирационное оборудование и дефибриллятор. Преимущественно согревающее одеяло.В автомобиле также должно быть несколько шприцевых насосов с длительным сроком службы батарей и соответствующие лекарства. Желательно мобильный телефон для связи.

Один человек должен нести ответственность за зарядку аккумуляторов и полную поставку расходных материалов. Все лица, оказывающие помощь в транспортировке, должны знать, где находится оборудование, и уметь пользоваться им и лекарствами.

Если пациентов перевозят на стандартных тележках скорой помощи, оборудование необходимо переносить вручную или класть на пациента, что неудовлетворительно.Следует использовать специальные тележки, которые позволяют закрепить предметы на стойке или полке над или под пациентом.

Сопровождающий персонал

В дополнение к экипажу транспортного средства тяжелобольного пациента должны сопровождать как минимум два сопровождающих. Необходимо быть опытным врачом, компетентным в области реанимации, ухода за дыхательными путями, вентиляции и других поддерживающих органов. Врач, обычно анестезиолог, в идеале должен иметь подготовку в области интенсивной терапии, выполнять предыдущие переводы и, предпочтительно, иметь опыт работы в аспирантуре не менее двух лет.Ему или ей должен помогать другой врач, медсестра, фельдшер или техник, знакомый с процедурами и оборудованием интенсивной терапии. Текущий уровень укомплектования персоналом во многих районных больницах общего профиля означает, что этот идеал не всегда достижим.

Присутствие опытных сопровождающих не только обеспечит выполнение основ для обеспечения безопасной передачи, но и предотвратит поспешную передачу без полной подготовки; для этого часто требуется старший голос. Больницы должны проводить регулярные программы обучения безопасным методам транспортировки.

Необходимо предусмотреть соответствующее страхование на случай смерти или потери трудоспособности обслуживающего персонала в результате несчастного случая во время выполнения ими своих служебных обязанностей. Больничный фонд должен предоставлять медицинское возмещение, также рекомендуется страхование личной медицинской защиты.

Preparation

Тщательная стабилизация пациента перед транспортировкой — ключ к предотвращению осложнений во время поездки. Помимо полной клинической информации и обследования, мониторинг перед переводом должен включать электрокардиографию, сатурацию артериальной крови кислородом (плюс периодические анализы газов крови), артериальное давление, предпочтительно путем прямого внутриартериального мониторинга, центральное венозное давление, если это показано, и диурез.Обследования должны включать рентгенографию грудной клетки, другую подходящую рентгенографию или компьютерную томографию, гематологию и биохимию. При подозрении на внутрибрюшное кровотечение пациенту следует промыть брюшину.

Ваш пациент готов к переводу?

Дыхание Другие травмы
• Дыхательные пути безопасны? • Шейный отдел позвоночника, грудь, ребра?
• Требуются интубация и вентиляция? • Пневмоторакс?
• Адекватны седация, анальгезия и паралич? • Кровотечение — внутригрудное или брюшное?
• Давление кислорода в артериальной крови> 13 кПа? насыщенность> 95%? • Переломы длинных костей или таза?
• Давление углекислого газа в артериальной крови 4-5 кПа? (подходит для молодых людей) • Адекватное расследование?
Обращение • Адекватное лечение?
• Систолическое артериальное давление Мониторинг
> 120 мм рт. • Электрокардиография?
• ЧСС <120 уд / мин? • Пульсоксиметрия?
• Перфузия в порядке? • Артериальное давление?
• Достаточно ли внутривенного доступа? • Давление углекислого газа в конце прилива?
• Циркуляционный объем заменить? • Температура?
• Кровь нужна? • Требуется центральное венозное давление, давление в легочной артерии или внутричерепное давление?
• Объемы мочи? Исследования
• Продолжающееся кровотечение? Сайт? • Газы крови, биохимия и гематология отправлены?
Голова • Сделаны правильные рентгенограммы?
• Счет в коме Глазго? Тренд? • Что еще нужно? компьютерная томография, перитонеальный лаваж, лапаротомия?
• Знаки очага?
• Реакция зрачка?
• Перелом черепа?

Интубация транзитного пациента затруднена.Если у пациента может развиться нарушение проходимости дыхательных путей или дыхательная недостаточность, его следует интубировать перед отъездом. Интубированных пациентов следует искусственно вентилировать. Вдыхаемый кислород должен определяться сатурацией артериальной крови кислородом и концентрацией газов в крови. Соответствующие препараты следует использовать для седативного эффекта, обезболивания и расслабления мышц. Если пневмоторакс присутствует или возможен из-за перелома ребер, следует установить дренаж из грудной клетки.

Контрольный список при отбытии

• Обладает ли обслуживающий персонал необходимым опытом, знанием дела, одеждой, страховкой? • Деньги или карты на случай чрезвычайной ситуации?
• Соответствующее оборудование и лекарства? • Уведомлено о предполагаемом времени прибытия?
• Аккумуляторы проверены? • Условия возврата проверены?
• Достаточно кислорода? • Родственники проинформированы?
• Тележка в наличии? • Пациент стабилен, полностью обследован?
• Служба скорой помощи осведомлена или готова? • Мониторинг подключен и работает?
• Кровать подтверждена? Точное местоположение? • Лекарства, насосы, линии рационализированы и защищены?
• Примечания к делу, x рентгеновские снимки, результаты, сбор крови? • Адекватная седация?
• Подготовлена ​​трансферная диаграмма? • По-прежнему стабильна после перехода на мобильное оборудование?
• Переносной телефон заряжен? • Что-то упустили?
• Контактные телефоны известны?

Внутривенная объемная нагрузка обычно требуется для восстановления и поддержания удовлетворительного артериального давления, перфузии и диуреза.Могут потребоваться инотропные инфузии. У нестабильных пациентов может потребоваться мониторинг центрального венозного давления или давления в легочной артерии для оптимизации давления наполнения и сердечного выброса. Пациенты с гиповолемией плохо переносят перенос, поэтому циркулирующий объем перед переносом должен быть нормальным или сверхнормальным. Пациента со стойкой гипотензией, несмотря на реанимацию, нельзя перемещать до тех пор, пока все возможные источники продолжающейся кровопотери не будут выявлены и взяты под контроль. Нестабильные переломы длинных костей следует наложить шинирующими шинами для обеспечения защиты сосудов нервной системы.

Важно, чтобы эти меры не были пропущены при попытке ускорить пересадку, поскольку возникающие в результате осложнения могут оказаться невозможными после начала поездки.

Необходимо пропустить желудочный дренажный зонд и надежно зафиксировать все трубопроводы и трубки. Необходимо проверить оборудование, включая заряд аккумулятора и подачу кислорода. Необходимо подготовить записи о болезни, рентгеновские снимки размером x , направление и отчеты о расследовании, а также собрать кровь или продукты крови. Принимающее подразделение должно быть проинформировано о предполагаемом времени прибытия.

Оформление поездки необходимо обсудить с родственниками. Обычно они не должны путешествовать с пациентом.

Транспортировка

Уход следует поддерживать на том же уровне, что и в отделении интенсивной терапии, учитывая, что во время транспортировки вмешаться почти невозможно. Мониторинг сатурации артериальной крови кислородом, напряжения углекислого газа на выдохе, сердечного ритма, температуры и артериального давления должен быть непрерывным. Поскольку на неинвазивное измерение артериального давления влияет движение, рекомендуется внутриартериальный мониторинг.

Передача должна выполняться плавно и не на высокой скорости. Запись должна вестись во время передачи. Несмотря на тщательную подготовку, могут возникнуть непредвиденные клинические ситуации; затем транспортное средство следует остановить при первой же безопасной возможности, чтобы облегчить ведение пациента.

Передача

По прибытии должна быть установлена ​​прямая связь между командой, занимающейся переводом, и группой, которая будет нести ответственность за пациента. К заметкам следует добавить запись об истории болезни пациента, лечении и важных событиях во время транспортировки.Рентгенограммы, сканирование и результаты других исследований должны быть описаны и переданы. Команда по передаче должна сохранить запись о передаче в подготовленной форме для будущего аудита.

Принимающая больница должна предоставить прохладительные напитки и организовать возвращение персонала на базу. Деньги или кредитные карты должны быть доступны для использования в экстренных случаях.

Аудит, обучение и финансирование

Регулярный аудит переводов необходим для поддержания и улучшения стандартов. Ответственный консультант должен проверять все переводы в больницу и из больницы, и аналогичный процесс должен быть установлен на региональном и национальном уровне.

Перед тем, как взять на себя ответственность за перевод, персонал должен пройти обучение и сопровождать пациентов в качестве наблюдателя. Для достижения этой цели и обеспечения безопасных систем перевозки по всей территории Соединенного Королевства требуются ресурсы. Покупатели должны отразить это в своих бюджетных приоритетах.

Специально оборудованные машины скорой помощи лучше всего подходят для перевозки пациентов

Комфорт и безопасность пациентов и персонала важны

Переносной вентилятор, шприцевые насосы с батарейным питанием и монитор

Тележка с полкой для оборудования делает перемещение пациентов проще и безопаснее

Пациенты должны быть в сопровождении опытного врача и другого обученного сотрудника

Форма для записи информации о переводе пациента

Сноски

Форма для перевода пациента была предоставлена ​​ICBIS.

Питер Г.М. Уоллес, консультант-анестезиолог, Western Infirmary, Глазго, G11 6NT, и Саксон А. Ридли, директор отделения интенсивной терапии, Норфолк, Норвич, больница, Норвич, NR1 3SR

Азбуку интенсивной терапии редактирует Мервин Сингер, читатель отделения интенсивной терапии. медицины, Институт интенсивной терапии Блумсбери, Университетский колледж Лондона, и Ян Грант, директор отделения интенсивной терапии Западной больницы общего профиля, Эдинбург. Эта серия была задумана и спланирована советом и исследовательским подкомитетом Общества интенсивной терапии.

Транспортировка тяжелобольных

BMJ. 1999 Aug 7; 319 (7206): 368–371.

Азбука интенсивной терапии
Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Пациенты интенсивной терапии перемещаются внутри больницы — например, в отделение визуализации — или между больницами для повышения качества лечения или из-за нехватки коек. Мы сконцентрируемся на перевозке взрослых между больницами, но принципы аналогичны для перевозок внутри больниц.

Принципы безопасного перемещения

  • Опытный персонал

  • Соответствующее оборудование и транспортное средство

  • Полная оценка и исследование

  • Обширный мониторинг

  • Тщательная стабилизация пациента

  • Повторное обследование

  • Продолжение ухода во время перевода

  • Прямая передача

  • Документация и аудит

Хотя Общество интенсивной терапии и Ассоциация анестезиологов рекомендовали создать бригады по восстановлению в Соединенном Королевстве, 90% пациентов сопровождаются сотрудниками соответствующей больницы.Ежегодно в Соединенном Королевстве переводятся более 10 000 пациентов интенсивной терапии, но большинство больниц переводят менее 20 в год. Таким образом, в каждой больнице мало опыта, и лишь немногие люди получают знания в области транспортной медицины. Большинство пациентов сопровождают дежурные анестезиологи. Это не только приводит к тому, что в базовом госпитале не хватает дежурного персонала, но и у сопровождающих его врачей часто мало опыта.

Опасности при транспортировке

Пациенты интенсивной терапии имеют нарушенную физиологию и нуждаются в инвазивном мониторинге и поддержке органов.Кроме того, они имеют тенденцию терять устойчивость при движении. Транспортные средства не способствуют активному вмешательству, и помощь не предоставляется. Персонал и пациенты уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и могут подвергаться перепадам температуры и давления.

Организационная структура

Национальные и региональные

Департамент здравоохранения, закупщики и специализированные общества несут ответственность за

  • Руководства

  • Аудит

  • Койко-бюро

  • Финансирование

    Региональный
  • команды

Больница или траст

Консультант с общей ответственностью за переводы, включая

  • Местные инструкции, протоколы, контрольные списки

  • Координация с соседними больницами

  • Доступность и обслуживание оборудования

  • Назначено консультант по круглосуточным решениям

  • Система вызова для соответствующего персонала

  • Возмещение и страховое покрытие

  • Связь со службой скорой помощи относительно спецификации автомобиля и процесса вызова

  • Системы связи между единицами и во время передачи

  • Образовательные и обучающие программы

  • Аудит: критический инцидент, заболеваемость и смертность

  • Финансирование: переговоры с покупателями

Аудит в Великобритании предполагают, что до 15% пациентов доставляются в принимающую больницу с предотвратимой гипотонией или гипоксией, что отрицательно влияет на исход.Около 10% пациентов имеют травмы, которые не обнаруживаются до перевода. Однако при наличии опытного персонала, соответствующего оборудования и тщательной подготовки пациенты могут перемещаться между больницами без ухудшения состояния. Принцип «черпай и беги» не подходит для перевозки пациентов в критическом состоянии.

Организация

В каждой больнице должен быть назначенный консультант, ответственный за перевод, который обеспечивает подготовку руководств для направления к специалистам и безопасный перевод, наличие оборудования и персонала, а также проверку стандартов.Надлежащие процедуры направления между больницами и хорошее общение должны обеспечивать соответствующее направление, координацию и интеграцию услуг. Районный или региональный подход может позволить создать группы по поиску.

Решения о переводе

Решение о переводе должно приниматься консультантами после полной оценки и обсуждения между направляющими и принимающими больницами. Существуют руководящие принципы относительно сроков перевода для определенных групп пациентов, например, пациентов с травмой головы.У пациентов с полиорганной недостаточностью необходимо тщательно обсудить баланс риска и пользы со стороны старшего персонала.

Решение о том, следует ли и как отправить или забрать пациента, будет зависеть от срочности перевода, наличия и опыта персонала, оборудования и любых задержек с мобилизацией бригады по извлечению. Следует подготовить местную политику, отражающую схемы направления к специалистам, имеющийся опыт и клинические обстоятельства.

Транспортное средство для перевозки

Транспортные средства должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать удобный доступ к тележке и системы крепления, освещения и контроля температуры.Также важны достаточное пространство для медперсонала, соответствующие газы и электричество, складские помещения и хорошие коммуникации. При выборе способа транспортировки необходимо учитывать срочность, время мобилизации, географические факторы, погоду, условия движения и стоимость.

Переезд автомобильным транспортом удовлетворит большинство пациентов. Это также имеет преимущества низкой стоимости, быстрой мобилизации, меньшей зависимости от погодных условий и более простого наблюдения за пациентом. При более длительных поездках (более 50 миль (80 км) или 2 часа) следует рассмотреть возможность пересадки по воздуху.Видимая скорость должна быть сбалансирована с организационными задержками и передачей между транспортными средствами в начале и в конце. Вертолеты рекомендуются для поездок на расстояние 50–150 миль (80–240 км) или при затрудненном доступе, но они обеспечивают менее комфортную среду, чем автомобили скорой помощи или самолеты с неподвижным крылом, являются дорогими и имеют более низкие показатели безопасности. Самолеты с неподвижным крылом, предпочтительно находящиеся под давлением, должны использоваться для перелетов на расстояние более 150 миль (240 км).

Требуется тесная связь с местной службой скорой помощи.Контактные телефоны должны быть доступны во всех отделениях интенсивной терапии и отделениях неотложной помощи, чтобы обеспечить оперативную связь и консультации.

Оборудование

Оборудование должно быть прочным, легким и работать от батарей. Конструкция транспортного оборудования значительно улучшилась, и теперь в большинстве больниц есть все необходимое. Многие службы скорой помощи также предоставляют некоторые предметы в стандартных машинах скорой помощи.

Оборудование для создания и поддержания безопасных дыхательных путей имеет важное значение. Еще одним обязательным условием является переносной механический вентилятор с сигнализацией отключения, который может обеспечивать различные концентрации вдыхаемого кислорода, дыхательные объемы, частоту дыхания, уровни положительного давления в конце выдоха и соотношения вдох: выдох.В автомобиле должно быть достаточно кислорода, чтобы продержаться в пути, плюс запас на 1-2 часа.

Портативный монитор с дисплеем с подсветкой необходим для регистрации сердечного ритма, сатурации кислорода, артериального давления неинвазивными и инвазивными методами, содержания углекислого газа в конце выдоха и температуры. Тревоги должны быть видимыми и слышимыми из-за постороннего шума во время передачи. Должны быть доступны аспирационное оборудование и дефибриллятор. Преимущественно согревающее одеяло.В автомобиле также должно быть несколько шприцевых насосов с длительным сроком службы батарей и соответствующие лекарства. Желательно мобильный телефон для связи.

Один человек должен нести ответственность за зарядку аккумуляторов и полную поставку расходных материалов. Все лица, оказывающие помощь в транспортировке, должны знать, где находится оборудование, и уметь пользоваться им и лекарствами.

Если пациентов перевозят на стандартных тележках скорой помощи, оборудование необходимо переносить вручную или класть на пациента, что неудовлетворительно.Следует использовать специальные тележки, которые позволяют закрепить предметы на стойке или полке над или под пациентом.

Сопровождающий персонал

В дополнение к экипажу транспортного средства тяжелобольного пациента должны сопровождать как минимум два сопровождающих. Необходимо быть опытным врачом, компетентным в области реанимации, ухода за дыхательными путями, вентиляции и других поддерживающих органов. Врач, обычно анестезиолог, в идеале должен иметь подготовку в области интенсивной терапии, выполнять предыдущие переводы и, предпочтительно, иметь опыт работы в аспирантуре не менее двух лет.Ему или ей должен помогать другой врач, медсестра, фельдшер или техник, знакомый с процедурами и оборудованием интенсивной терапии. Текущий уровень укомплектования персоналом во многих районных больницах общего профиля означает, что этот идеал не всегда достижим.

Присутствие опытных сопровождающих не только обеспечит выполнение основ для обеспечения безопасной передачи, но и предотвратит поспешную передачу без полной подготовки; для этого часто требуется старший голос. Больницы должны проводить регулярные программы обучения безопасным методам транспортировки.

Необходимо предусмотреть соответствующее страхование на случай смерти или потери трудоспособности обслуживающего персонала в результате несчастного случая во время выполнения ими своих служебных обязанностей. Больничный фонд должен предоставлять медицинское возмещение, также рекомендуется страхование личной медицинской защиты.

Preparation

Тщательная стабилизация пациента перед транспортировкой — ключ к предотвращению осложнений во время поездки. Помимо полной клинической информации и обследования, мониторинг перед переводом должен включать электрокардиографию, сатурацию артериальной крови кислородом (плюс периодические анализы газов крови), артериальное давление, предпочтительно путем прямого внутриартериального мониторинга, центральное венозное давление, если это показано, и диурез.Обследования должны включать рентгенографию грудной клетки, другую подходящую рентгенографию или компьютерную томографию, гематологию и биохимию. При подозрении на внутрибрюшное кровотечение пациенту следует промыть брюшину.

Ваш пациент готов к переводу?

Дыхание Другие травмы
• Дыхательные пути безопасны? • Шейный отдел позвоночника, грудь, ребра?
• Требуются интубация и вентиляция? • Пневмоторакс?
• Адекватны седация, анальгезия и паралич? • Кровотечение — внутригрудное или брюшное?
• Давление кислорода в артериальной крови> 13 кПа? насыщенность> 95%? • Переломы длинных костей или таза?
• Давление углекислого газа в артериальной крови 4-5 кПа? (подходит для молодых людей) • Адекватное расследование?
Обращение • Адекватное лечение?
• Систолическое артериальное давление Мониторинг
> 120 мм рт. • Электрокардиография?
• ЧСС <120 уд / мин? • Пульсоксиметрия?
• Перфузия в порядке? • Артериальное давление?
• Достаточно ли внутривенного доступа? • Давление углекислого газа в конце прилива?
• Циркуляционный объем заменить? • Температура?
• Кровь нужна? • Требуется центральное венозное давление, давление в легочной артерии или внутричерепное давление?
• Объемы мочи? Исследования
• Продолжающееся кровотечение? Сайт? • Газы крови, биохимия и гематология отправлены?
Голова • Сделаны правильные рентгенограммы?
• Счет в коме Глазго? Тренд? • Что еще нужно? компьютерная томография, перитонеальный лаваж, лапаротомия?
• Знаки очага?
• Реакция зрачка?
• Перелом черепа?

Интубация транзитного пациента затруднена.Если у пациента может развиться нарушение проходимости дыхательных путей или дыхательная недостаточность, его следует интубировать перед отъездом. Интубированных пациентов следует искусственно вентилировать. Вдыхаемый кислород должен определяться сатурацией артериальной крови кислородом и концентрацией газов в крови. Соответствующие препараты следует использовать для седативного эффекта, обезболивания и расслабления мышц. Если пневмоторакс присутствует или возможен из-за перелома ребер, следует установить дренаж из грудной клетки.

Контрольный список при отбытии

• Обладает ли обслуживающий персонал необходимым опытом, знанием дела, одеждой, страховкой? • Деньги или карты на случай чрезвычайной ситуации?
• Соответствующее оборудование и лекарства? • Уведомлено о предполагаемом времени прибытия?
• Аккумуляторы проверены? • Условия возврата проверены?
• Достаточно кислорода? • Родственники проинформированы?
• Тележка в наличии? • Пациент стабилен, полностью обследован?
• Служба скорой помощи осведомлена или готова? • Мониторинг подключен и работает?
• Кровать подтверждена? Точное местоположение? • Лекарства, насосы, линии рационализированы и защищены?
• Примечания к делу, x рентгеновские снимки, результаты, сбор крови? • Адекватная седация?
• Подготовлена ​​трансферная диаграмма? • По-прежнему стабильна после перехода на мобильное оборудование?
• Переносной телефон заряжен? • Что-то упустили?
• Контактные телефоны известны?

Внутривенная объемная нагрузка обычно требуется для восстановления и поддержания удовлетворительного артериального давления, перфузии и диуреза.Могут потребоваться инотропные инфузии. У нестабильных пациентов может потребоваться мониторинг центрального венозного давления или давления в легочной артерии для оптимизации давления наполнения и сердечного выброса. Пациенты с гиповолемией плохо переносят перенос, поэтому циркулирующий объем перед переносом должен быть нормальным или сверхнормальным. Пациента со стойкой гипотензией, несмотря на реанимацию, нельзя перемещать до тех пор, пока все возможные источники продолжающейся кровопотери не будут выявлены и взяты под контроль. Нестабильные переломы длинных костей следует наложить шинирующими шинами для обеспечения защиты сосудов нервной системы.

Важно, чтобы эти меры не были пропущены при попытке ускорить пересадку, поскольку возникающие в результате осложнения могут оказаться невозможными после начала поездки.

Необходимо пропустить желудочный дренажный зонд и надежно зафиксировать все трубопроводы и трубки. Необходимо проверить оборудование, включая заряд аккумулятора и подачу кислорода. Необходимо подготовить записи о болезни, рентгеновские снимки размером x , направление и отчеты о расследовании, а также собрать кровь или продукты крови. Принимающее подразделение должно быть проинформировано о предполагаемом времени прибытия.

Оформление поездки необходимо обсудить с родственниками. Обычно они не должны путешествовать с пациентом.

Транспортировка

Уход следует поддерживать на том же уровне, что и в отделении интенсивной терапии, учитывая, что во время транспортировки вмешаться почти невозможно. Мониторинг сатурации артериальной крови кислородом, напряжения углекислого газа на выдохе, сердечного ритма, температуры и артериального давления должен быть непрерывным. Поскольку на неинвазивное измерение артериального давления влияет движение, рекомендуется внутриартериальный мониторинг.

Передача должна выполняться плавно и не на высокой скорости. Запись должна вестись во время передачи. Несмотря на тщательную подготовку, могут возникнуть непредвиденные клинические ситуации; затем транспортное средство следует остановить при первой же безопасной возможности, чтобы облегчить ведение пациента.

Передача

По прибытии должна быть установлена ​​прямая связь между командой, занимающейся переводом, и группой, которая будет нести ответственность за пациента. К заметкам следует добавить запись об истории болезни пациента, лечении и важных событиях во время транспортировки.Рентгенограммы, сканирование и результаты других исследований должны быть описаны и переданы. Команда по передаче должна сохранить запись о передаче в подготовленной форме для будущего аудита.

Принимающая больница должна предоставить прохладительные напитки и организовать возвращение персонала на базу. Деньги или кредитные карты должны быть доступны для использования в экстренных случаях.

Аудит, обучение и финансирование

Регулярный аудит переводов необходим для поддержания и улучшения стандартов. Ответственный консультант должен проверять все переводы в больницу и из больницы, и аналогичный процесс должен быть установлен на региональном и национальном уровне.

Перед тем, как взять на себя ответственность за перевод, персонал должен пройти обучение и сопровождать пациентов в качестве наблюдателя. Для достижения этой цели и обеспечения безопасных систем перевозки по всей территории Соединенного Королевства требуются ресурсы. Покупатели должны отразить это в своих бюджетных приоритетах.

Специально оборудованные машины скорой помощи лучше всего подходят для перевозки пациентов

Комфорт и безопасность пациентов и персонала важны

Переносной вентилятор, шприцевые насосы с батарейным питанием и монитор

Тележка с полкой для оборудования делает перемещение пациентов проще и безопаснее

Пациенты должны быть в сопровождении опытного врача и другого обученного сотрудника

Форма для записи информации о переводе пациента

Сноски

Форма для перевода пациента была предоставлена ​​ICBIS.

Питер Г.М. Уоллес, консультант-анестезиолог, Western Infirmary, Глазго, G11 6NT, и Саксон А. Ридли, директор отделения интенсивной терапии, Норфолк, Норвич, больница, Норвич, NR1 3SR

Азбуку интенсивной терапии редактирует Мервин Сингер, читатель отделения интенсивной терапии. медицины, Институт интенсивной терапии Блумсбери, Университетский колледж Лондона, и Ян Грант, директор отделения интенсивной терапии Западной больницы общего профиля, Эдинбург. Эта серия была задумана и спланирована советом и исследовательским подкомитетом Общества интенсивной терапии.

Транспортировка тяжелобольных

BMJ. 1999 Aug 7; 319 (7206): 368–371.

Азбука интенсивной терапии
Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Пациенты интенсивной терапии перемещаются внутри больницы — например, в отделение визуализации — или между больницами для повышения качества лечения или из-за нехватки коек. Мы сконцентрируемся на перевозке взрослых между больницами, но принципы аналогичны для перевозок внутри больниц.

Принципы безопасного перемещения

  • Опытный персонал

  • Соответствующее оборудование и транспортное средство

  • Полная оценка и исследование

  • Обширный мониторинг

  • Тщательная стабилизация пациента

  • Повторное обследование

  • Продолжение ухода во время перевода

  • Прямая передача

  • Документация и аудит

Хотя Общество интенсивной терапии и Ассоциация анестезиологов рекомендовали создать бригады по восстановлению в Соединенном Королевстве, 90% пациентов сопровождаются сотрудниками соответствующей больницы.Ежегодно в Соединенном Королевстве переводятся более 10 000 пациентов интенсивной терапии, но большинство больниц переводят менее 20 в год. Таким образом, в каждой больнице мало опыта, и лишь немногие люди получают знания в области транспортной медицины. Большинство пациентов сопровождают дежурные анестезиологи. Это не только приводит к тому, что в базовом госпитале не хватает дежурного персонала, но и у сопровождающих его врачей часто мало опыта.

Опасности при транспортировке

Пациенты интенсивной терапии имеют нарушенную физиологию и нуждаются в инвазивном мониторинге и поддержке органов.Кроме того, они имеют тенденцию терять устойчивость при движении. Транспортные средства не способствуют активному вмешательству, и помощь не предоставляется. Персонал и пациенты уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и могут подвергаться перепадам температуры и давления.

Организационная структура

Национальные и региональные

Департамент здравоохранения, закупщики и специализированные общества несут ответственность за

  • Руководства

  • Аудит

  • Койко-бюро

  • Финансирование

    Региональный
  • команды

Больница или траст

Консультант с общей ответственностью за переводы, включая

  • Местные инструкции, протоколы, контрольные списки

  • Координация с соседними больницами

  • Доступность и обслуживание оборудования

  • Назначено консультант по круглосуточным решениям

  • Система вызова для соответствующего персонала

  • Возмещение и страховое покрытие

  • Связь со службой скорой помощи относительно спецификации автомобиля и процесса вызова

  • Системы связи между единицами и во время передачи

  • Образовательные и обучающие программы

  • Аудит: критический инцидент, заболеваемость и смертность

  • Финансирование: переговоры с покупателями

Аудит в Великобритании предполагают, что до 15% пациентов доставляются в принимающую больницу с предотвратимой гипотонией или гипоксией, что отрицательно влияет на исход.Около 10% пациентов имеют травмы, которые не обнаруживаются до перевода. Однако при наличии опытного персонала, соответствующего оборудования и тщательной подготовки пациенты могут перемещаться между больницами без ухудшения состояния. Принцип «черпай и беги» не подходит для перевозки пациентов в критическом состоянии.

Организация

В каждой больнице должен быть назначенный консультант, ответственный за перевод, который обеспечивает подготовку руководств для направления к специалистам и безопасный перевод, наличие оборудования и персонала, а также проверку стандартов.Надлежащие процедуры направления между больницами и хорошее общение должны обеспечивать соответствующее направление, координацию и интеграцию услуг. Районный или региональный подход может позволить создать группы по поиску.

Решения о переводе

Решение о переводе должно приниматься консультантами после полной оценки и обсуждения между направляющими и принимающими больницами. Существуют руководящие принципы относительно сроков перевода для определенных групп пациентов, например, пациентов с травмой головы.У пациентов с полиорганной недостаточностью необходимо тщательно обсудить баланс риска и пользы со стороны старшего персонала.

Решение о том, следует ли и как отправить или забрать пациента, будет зависеть от срочности перевода, наличия и опыта персонала, оборудования и любых задержек с мобилизацией бригады по извлечению. Следует подготовить местную политику, отражающую схемы направления к специалистам, имеющийся опыт и клинические обстоятельства.

Транспортное средство для перевозки

Транспортные средства должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать удобный доступ к тележке и системы крепления, освещения и контроля температуры.Также важны достаточное пространство для медперсонала, соответствующие газы и электричество, складские помещения и хорошие коммуникации. При выборе способа транспортировки необходимо учитывать срочность, время мобилизации, географические факторы, погоду, условия движения и стоимость.

Переезд автомобильным транспортом удовлетворит большинство пациентов. Это также имеет преимущества низкой стоимости, быстрой мобилизации, меньшей зависимости от погодных условий и более простого наблюдения за пациентом. При более длительных поездках (более 50 миль (80 км) или 2 часа) следует рассмотреть возможность пересадки по воздуху.Видимая скорость должна быть сбалансирована с организационными задержками и передачей между транспортными средствами в начале и в конце. Вертолеты рекомендуются для поездок на расстояние 50–150 миль (80–240 км) или при затрудненном доступе, но они обеспечивают менее комфортную среду, чем автомобили скорой помощи или самолеты с неподвижным крылом, являются дорогими и имеют более низкие показатели безопасности. Самолеты с неподвижным крылом, предпочтительно находящиеся под давлением, должны использоваться для перелетов на расстояние более 150 миль (240 км).

Требуется тесная связь с местной службой скорой помощи.Контактные телефоны должны быть доступны во всех отделениях интенсивной терапии и отделениях неотложной помощи, чтобы обеспечить оперативную связь и консультации.

Оборудование

Оборудование должно быть прочным, легким и работать от батарей. Конструкция транспортного оборудования значительно улучшилась, и теперь в большинстве больниц есть все необходимое. Многие службы скорой помощи также предоставляют некоторые предметы в стандартных машинах скорой помощи.

Оборудование для создания и поддержания безопасных дыхательных путей имеет важное значение. Еще одним обязательным условием является переносной механический вентилятор с сигнализацией отключения, который может обеспечивать различные концентрации вдыхаемого кислорода, дыхательные объемы, частоту дыхания, уровни положительного давления в конце выдоха и соотношения вдох: выдох.В автомобиле должно быть достаточно кислорода, чтобы продержаться в пути, плюс запас на 1-2 часа.

Портативный монитор с дисплеем с подсветкой необходим для регистрации сердечного ритма, сатурации кислорода, артериального давления неинвазивными и инвазивными методами, содержания углекислого газа в конце выдоха и температуры. Тревоги должны быть видимыми и слышимыми из-за постороннего шума во время передачи. Должны быть доступны аспирационное оборудование и дефибриллятор. Преимущественно согревающее одеяло.В автомобиле также должно быть несколько шприцевых насосов с длительным сроком службы батарей и соответствующие лекарства. Желательно мобильный телефон для связи.

Один человек должен нести ответственность за зарядку аккумуляторов и полную поставку расходных материалов. Все лица, оказывающие помощь в транспортировке, должны знать, где находится оборудование, и уметь пользоваться им и лекарствами.

Если пациентов перевозят на стандартных тележках скорой помощи, оборудование необходимо переносить вручную или класть на пациента, что неудовлетворительно.Следует использовать специальные тележки, которые позволяют закрепить предметы на стойке или полке над или под пациентом.

Сопровождающий персонал

В дополнение к экипажу транспортного средства тяжелобольного пациента должны сопровождать как минимум два сопровождающих. Необходимо быть опытным врачом, компетентным в области реанимации, ухода за дыхательными путями, вентиляции и других поддерживающих органов. Врач, обычно анестезиолог, в идеале должен иметь подготовку в области интенсивной терапии, выполнять предыдущие переводы и, предпочтительно, иметь опыт работы в аспирантуре не менее двух лет.Ему или ей должен помогать другой врач, медсестра, фельдшер или техник, знакомый с процедурами и оборудованием интенсивной терапии. Текущий уровень укомплектования персоналом во многих районных больницах общего профиля означает, что этот идеал не всегда достижим.

Присутствие опытных сопровождающих не только обеспечит выполнение основ для обеспечения безопасной передачи, но и предотвратит поспешную передачу без полной подготовки; для этого часто требуется старший голос. Больницы должны проводить регулярные программы обучения безопасным методам транспортировки.

Необходимо предусмотреть соответствующее страхование на случай смерти или потери трудоспособности обслуживающего персонала в результате несчастного случая во время выполнения ими своих служебных обязанностей. Больничный фонд должен предоставлять медицинское возмещение, также рекомендуется страхование личной медицинской защиты.

Preparation

Тщательная стабилизация пациента перед транспортировкой — ключ к предотвращению осложнений во время поездки. Помимо полной клинической информации и обследования, мониторинг перед переводом должен включать электрокардиографию, сатурацию артериальной крови кислородом (плюс периодические анализы газов крови), артериальное давление, предпочтительно путем прямого внутриартериального мониторинга, центральное венозное давление, если это показано, и диурез.Обследования должны включать рентгенографию грудной клетки, другую подходящую рентгенографию или компьютерную томографию, гематологию и биохимию. При подозрении на внутрибрюшное кровотечение пациенту следует промыть брюшину.

Ваш пациент готов к переводу?

Дыхание Другие травмы
• Дыхательные пути безопасны? • Шейный отдел позвоночника, грудь, ребра?
• Требуются интубация и вентиляция? • Пневмоторакс?
• Адекватны седация, анальгезия и паралич? • Кровотечение — внутригрудное или брюшное?
• Давление кислорода в артериальной крови> 13 кПа? насыщенность> 95%? • Переломы длинных костей или таза?
• Давление углекислого газа в артериальной крови 4-5 кПа? (подходит для молодых людей) • Адекватное расследование?
Обращение • Адекватное лечение?
• Систолическое артериальное давление Мониторинг
> 120 мм рт. • Электрокардиография?
• ЧСС <120 уд / мин? • Пульсоксиметрия?
• Перфузия в порядке? • Артериальное давление?
• Достаточно ли внутривенного доступа? • Давление углекислого газа в конце прилива?
• Циркуляционный объем заменить? • Температура?
• Кровь нужна? • Требуется центральное венозное давление, давление в легочной артерии или внутричерепное давление?
• Объемы мочи? Исследования
• Продолжающееся кровотечение? Сайт? • Газы крови, биохимия и гематология отправлены?
Голова • Сделаны правильные рентгенограммы?
• Счет в коме Глазго? Тренд? • Что еще нужно? компьютерная томография, перитонеальный лаваж, лапаротомия?
• Знаки очага?
• Реакция зрачка?
• Перелом черепа?

Интубация транзитного пациента затруднена.Если у пациента может развиться нарушение проходимости дыхательных путей или дыхательная недостаточность, его следует интубировать перед отъездом. Интубированных пациентов следует искусственно вентилировать. Вдыхаемый кислород должен определяться сатурацией артериальной крови кислородом и концентрацией газов в крови. Соответствующие препараты следует использовать для седативного эффекта, обезболивания и расслабления мышц. Если пневмоторакс присутствует или возможен из-за перелома ребер, следует установить дренаж из грудной клетки.

Контрольный список при отбытии

• Обладает ли обслуживающий персонал необходимым опытом, знанием дела, одеждой, страховкой? • Деньги или карты на случай чрезвычайной ситуации?
• Соответствующее оборудование и лекарства? • Уведомлено о предполагаемом времени прибытия?
• Аккумуляторы проверены? • Условия возврата проверены?
• Достаточно кислорода? • Родственники проинформированы?
• Тележка в наличии? • Пациент стабилен, полностью обследован?
• Служба скорой помощи осведомлена или готова? • Мониторинг подключен и работает?
• Кровать подтверждена? Точное местоположение? • Лекарства, насосы, линии рационализированы и защищены?
• Примечания к делу, x рентгеновские снимки, результаты, сбор крови? • Адекватная седация?
• Подготовлена ​​трансферная диаграмма? • По-прежнему стабильна после перехода на мобильное оборудование?
• Переносной телефон заряжен? • Что-то упустили?
• Контактные телефоны известны?

Внутривенная объемная нагрузка обычно требуется для восстановления и поддержания удовлетворительного артериального давления, перфузии и диуреза.Могут потребоваться инотропные инфузии. У нестабильных пациентов может потребоваться мониторинг центрального венозного давления или давления в легочной артерии для оптимизации давления наполнения и сердечного выброса. Пациенты с гиповолемией плохо переносят перенос, поэтому циркулирующий объем перед переносом должен быть нормальным или сверхнормальным. Пациента со стойкой гипотензией, несмотря на реанимацию, нельзя перемещать до тех пор, пока все возможные источники продолжающейся кровопотери не будут выявлены и взяты под контроль. Нестабильные переломы длинных костей следует наложить шинирующими шинами для обеспечения защиты сосудов нервной системы.

Важно, чтобы эти меры не были пропущены при попытке ускорить пересадку, поскольку возникающие в результате осложнения могут оказаться невозможными после начала поездки.

Необходимо пропустить желудочный дренажный зонд и надежно зафиксировать все трубопроводы и трубки. Необходимо проверить оборудование, включая заряд аккумулятора и подачу кислорода. Необходимо подготовить записи о болезни, рентгеновские снимки размером x , направление и отчеты о расследовании, а также собрать кровь или продукты крови. Принимающее подразделение должно быть проинформировано о предполагаемом времени прибытия.

Оформление поездки необходимо обсудить с родственниками. Обычно они не должны путешествовать с пациентом.

Транспортировка

Уход следует поддерживать на том же уровне, что и в отделении интенсивной терапии, учитывая, что во время транспортировки вмешаться почти невозможно. Мониторинг сатурации артериальной крови кислородом, напряжения углекислого газа на выдохе, сердечного ритма, температуры и артериального давления должен быть непрерывным. Поскольку на неинвазивное измерение артериального давления влияет движение, рекомендуется внутриартериальный мониторинг.

Передача должна выполняться плавно и не на высокой скорости. Запись должна вестись во время передачи. Несмотря на тщательную подготовку, могут возникнуть непредвиденные клинические ситуации; затем транспортное средство следует остановить при первой же безопасной возможности, чтобы облегчить ведение пациента.

Передача

По прибытии должна быть установлена ​​прямая связь между командой, занимающейся переводом, и группой, которая будет нести ответственность за пациента. К заметкам следует добавить запись об истории болезни пациента, лечении и важных событиях во время транспортировки.Рентгенограммы, сканирование и результаты других исследований должны быть описаны и переданы. Команда по передаче должна сохранить запись о передаче в подготовленной форме для будущего аудита.

Принимающая больница должна предоставить прохладительные напитки и организовать возвращение персонала на базу. Деньги или кредитные карты должны быть доступны для использования в экстренных случаях.

Аудит, обучение и финансирование

Регулярный аудит переводов необходим для поддержания и улучшения стандартов. Ответственный консультант должен проверять все переводы в больницу и из больницы, и аналогичный процесс должен быть установлен на региональном и национальном уровне.

Перед тем, как взять на себя ответственность за перевод, персонал должен пройти обучение и сопровождать пациентов в качестве наблюдателя. Для достижения этой цели и обеспечения безопасных систем перевозки по всей территории Соединенного Королевства требуются ресурсы. Покупатели должны отразить это в своих бюджетных приоритетах.

Специально оборудованные машины скорой помощи лучше всего подходят для перевозки пациентов

Комфорт и безопасность пациентов и персонала важны

Переносной вентилятор, шприцевые насосы с батарейным питанием и монитор

Тележка с полкой для оборудования делает перемещение пациентов проще и безопаснее

Пациенты должны быть в сопровождении опытного врача и другого обученного сотрудника

Форма для записи информации о переводе пациента

Сноски

Форма для перевода пациента была предоставлена ​​ICBIS.

Питер Г.М. Уоллес, консультант-анестезиолог, Western Infirmary, Глазго, G11 6NT, и Саксон А. Ридли, директор отделения интенсивной терапии, Норфолк, Норвич, больница, Норвич, NR1 3SR

Азбуку интенсивной терапии редактирует Мервин Сингер, читатель отделения интенсивной терапии. медицины, Институт интенсивной терапии Блумсбери, Университетский колледж Лондона, и Ян Грант, директор отделения интенсивной терапии Западной больницы общего профиля, Эдинбург. Эта серия была задумана и спланирована советом и исследовательским подкомитетом Общества интенсивной терапии.

Транспортировка тяжелобольных

BMJ. 1999 Aug 7; 319 (7206): 368–371.

Азбука интенсивной терапии
Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Пациенты интенсивной терапии перемещаются внутри больницы — например, в отделение визуализации — или между больницами для повышения качества лечения или из-за нехватки коек. Мы сконцентрируемся на перевозке взрослых между больницами, но принципы аналогичны для перевозок внутри больниц.

Принципы безопасного перемещения

  • Опытный персонал

  • Соответствующее оборудование и транспортное средство

  • Полная оценка и исследование

  • Обширный мониторинг

  • Тщательная стабилизация пациента

  • Повторное обследование

  • Продолжение ухода во время перевода

  • Прямая передача

  • Документация и аудит

Хотя Общество интенсивной терапии и Ассоциация анестезиологов рекомендовали создать бригады по восстановлению в Соединенном Королевстве, 90% пациентов сопровождаются сотрудниками соответствующей больницы.Ежегодно в Соединенном Королевстве переводятся более 10 000 пациентов интенсивной терапии, но большинство больниц переводят менее 20 в год. Таким образом, в каждой больнице мало опыта, и лишь немногие люди получают знания в области транспортной медицины. Большинство пациентов сопровождают дежурные анестезиологи. Это не только приводит к тому, что в базовом госпитале не хватает дежурного персонала, но и у сопровождающих его врачей часто мало опыта.

Опасности при транспортировке

Пациенты интенсивной терапии имеют нарушенную физиологию и нуждаются в инвазивном мониторинге и поддержке органов.Кроме того, они имеют тенденцию терять устойчивость при движении. Транспортные средства не способствуют активному вмешательству, и помощь не предоставляется. Персонал и пациенты уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и могут подвергаться перепадам температуры и давления.

Организационная структура

Национальные и региональные

Департамент здравоохранения, закупщики и специализированные общества несут ответственность за

  • Руководства

  • Аудит

  • Койко-бюро

  • Финансирование

    Региональный
  • команды

Больница или траст

Консультант с общей ответственностью за переводы, включая

  • Местные инструкции, протоколы, контрольные списки

  • Координация с соседними больницами

  • Доступность и обслуживание оборудования

  • Назначено консультант по круглосуточным решениям

  • Система вызова для соответствующего персонала

  • Возмещение и страховое покрытие

  • Связь со службой скорой помощи относительно спецификации автомобиля и процесса вызова

  • Системы связи между единицами и во время передачи

  • Образовательные и обучающие программы

  • Аудит: критический инцидент, заболеваемость и смертность

  • Финансирование: переговоры с покупателями

Аудит в Великобритании предполагают, что до 15% пациентов доставляются в принимающую больницу с предотвратимой гипотонией или гипоксией, что отрицательно влияет на исход.Около 10% пациентов имеют травмы, которые не обнаруживаются до перевода. Однако при наличии опытного персонала, соответствующего оборудования и тщательной подготовки пациенты могут перемещаться между больницами без ухудшения состояния. Принцип «черпай и беги» не подходит для перевозки пациентов в критическом состоянии.

Организация

В каждой больнице должен быть назначенный консультант, ответственный за перевод, который обеспечивает подготовку руководств для направления к специалистам и безопасный перевод, наличие оборудования и персонала, а также проверку стандартов.Надлежащие процедуры направления между больницами и хорошее общение должны обеспечивать соответствующее направление, координацию и интеграцию услуг. Районный или региональный подход может позволить создать группы по поиску.

Решения о переводе

Решение о переводе должно приниматься консультантами после полной оценки и обсуждения между направляющими и принимающими больницами. Существуют руководящие принципы относительно сроков перевода для определенных групп пациентов, например, пациентов с травмой головы.У пациентов с полиорганной недостаточностью необходимо тщательно обсудить баланс риска и пользы со стороны старшего персонала.

Решение о том, следует ли и как отправить или забрать пациента, будет зависеть от срочности перевода, наличия и опыта персонала, оборудования и любых задержек с мобилизацией бригады по извлечению. Следует подготовить местную политику, отражающую схемы направления к специалистам, имеющийся опыт и клинические обстоятельства.

Транспортное средство для перевозки

Транспортные средства должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечивать удобный доступ к тележке и системы крепления, освещения и контроля температуры.Также важны достаточное пространство для медперсонала, соответствующие газы и электричество, складские помещения и хорошие коммуникации. При выборе способа транспортировки необходимо учитывать срочность, время мобилизации, географические факторы, погоду, условия движения и стоимость.

Переезд автомобильным транспортом удовлетворит большинство пациентов. Это также имеет преимущества низкой стоимости, быстрой мобилизации, меньшей зависимости от погодных условий и более простого наблюдения за пациентом. При более длительных поездках (более 50 миль (80 км) или 2 часа) следует рассмотреть возможность пересадки по воздуху.Видимая скорость должна быть сбалансирована с организационными задержками и передачей между транспортными средствами в начале и в конце. Вертолеты рекомендуются для поездок на расстояние 50–150 миль (80–240 км) или при затрудненном доступе, но они обеспечивают менее комфортную среду, чем автомобили скорой помощи или самолеты с неподвижным крылом, являются дорогими и имеют более низкие показатели безопасности. Самолеты с неподвижным крылом, предпочтительно находящиеся под давлением, должны использоваться для перелетов на расстояние более 150 миль (240 км).

Требуется тесная связь с местной службой скорой помощи.Контактные телефоны должны быть доступны во всех отделениях интенсивной терапии и отделениях неотложной помощи, чтобы обеспечить оперативную связь и консультации.

Оборудование

Оборудование должно быть прочным, легким и работать от батарей. Конструкция транспортного оборудования значительно улучшилась, и теперь в большинстве больниц есть все необходимое. Многие службы скорой помощи также предоставляют некоторые предметы в стандартных машинах скорой помощи.

Оборудование для создания и поддержания безопасных дыхательных путей имеет важное значение. Еще одним обязательным условием является переносной механический вентилятор с сигнализацией отключения, который может обеспечивать различные концентрации вдыхаемого кислорода, дыхательные объемы, частоту дыхания, уровни положительного давления в конце выдоха и соотношения вдох: выдох.В автомобиле должно быть достаточно кислорода, чтобы продержаться в пути, плюс запас на 1-2 часа.

Портативный монитор с дисплеем с подсветкой необходим для регистрации сердечного ритма, сатурации кислорода, артериального давления неинвазивными и инвазивными методами, содержания углекислого газа в конце выдоха и температуры. Тревоги должны быть видимыми и слышимыми из-за постороннего шума во время передачи. Должны быть доступны аспирационное оборудование и дефибриллятор. Преимущественно согревающее одеяло.В автомобиле также должно быть несколько шприцевых насосов с длительным сроком службы батарей и соответствующие лекарства. Желательно мобильный телефон для связи.

Один человек должен нести ответственность за зарядку аккумуляторов и полную поставку расходных материалов. Все лица, оказывающие помощь в транспортировке, должны знать, где находится оборудование, и уметь пользоваться им и лекарствами.

Если пациентов перевозят на стандартных тележках скорой помощи, оборудование необходимо переносить вручную или класть на пациента, что неудовлетворительно.Следует использовать специальные тележки, которые позволяют закрепить предметы на стойке или полке над или под пациентом.

Сопровождающий персонал

В дополнение к экипажу транспортного средства тяжелобольного пациента должны сопровождать как минимум два сопровождающих. Необходимо быть опытным врачом, компетентным в области реанимации, ухода за дыхательными путями, вентиляции и других поддерживающих органов. Врач, обычно анестезиолог, в идеале должен иметь подготовку в области интенсивной терапии, выполнять предыдущие переводы и, предпочтительно, иметь опыт работы в аспирантуре не менее двух лет.Ему или ей должен помогать другой врач, медсестра, фельдшер или техник, знакомый с процедурами и оборудованием интенсивной терапии. Текущий уровень укомплектования персоналом во многих районных больницах общего профиля означает, что этот идеал не всегда достижим.

Присутствие опытных сопровождающих не только обеспечит выполнение основ для обеспечения безопасной передачи, но и предотвратит поспешную передачу без полной подготовки; для этого часто требуется старший голос. Больницы должны проводить регулярные программы обучения безопасным методам транспортировки.

Необходимо предусмотреть соответствующее страхование на случай смерти или потери трудоспособности обслуживающего персонала в результате несчастного случая во время выполнения ими своих служебных обязанностей. Больничный фонд должен предоставлять медицинское возмещение, также рекомендуется страхование личной медицинской защиты.

Preparation

Тщательная стабилизация пациента перед транспортировкой — ключ к предотвращению осложнений во время поездки. Помимо полной клинической информации и обследования, мониторинг перед переводом должен включать электрокардиографию, сатурацию артериальной крови кислородом (плюс периодические анализы газов крови), артериальное давление, предпочтительно путем прямого внутриартериального мониторинга, центральное венозное давление, если это показано, и диурез.Обследования должны включать рентгенографию грудной клетки, другую подходящую рентгенографию или компьютерную томографию, гематологию и биохимию. При подозрении на внутрибрюшное кровотечение пациенту следует промыть брюшину.

Ваш пациент готов к переводу?

Дыхание Другие травмы
• Дыхательные пути безопасны? • Шейный отдел позвоночника, грудь, ребра?
• Требуются интубация и вентиляция? • Пневмоторакс?
• Адекватны седация, анальгезия и паралич? • Кровотечение — внутригрудное или брюшное?
• Давление кислорода в артериальной крови> 13 кПа? насыщенность> 95%? • Переломы длинных костей или таза?
• Давление углекислого газа в артериальной крови 4-5 кПа? (подходит для молодых людей) • Адекватное расследование?
Обращение • Адекватное лечение?
• Систолическое артериальное давление Мониторинг
> 120 мм рт. • Электрокардиография?
• ЧСС <120 уд / мин? • Пульсоксиметрия?
• Перфузия в порядке? • Артериальное давление?
• Достаточно ли внутривенного доступа? • Давление углекислого газа в конце прилива?
• Циркуляционный объем заменить? • Температура?
• Кровь нужна? • Требуется центральное венозное давление, давление в легочной артерии или внутричерепное давление?
• Объемы мочи? Исследования
• Продолжающееся кровотечение? Сайт? • Газы крови, биохимия и гематология отправлены?
Голова • Сделаны правильные рентгенограммы?
• Счет в коме Глазго? Тренд? • Что еще нужно? компьютерная томография, перитонеальный лаваж, лапаротомия?
• Знаки очага?
• Реакция зрачка?
• Перелом черепа?

Интубация транзитного пациента затруднена.Если у пациента может развиться нарушение проходимости дыхательных путей или дыхательная недостаточность, его следует интубировать перед отъездом. Интубированных пациентов следует искусственно вентилировать. Вдыхаемый кислород должен определяться сатурацией артериальной крови кислородом и концентрацией газов в крови. Соответствующие препараты следует использовать для седативного эффекта, обезболивания и расслабления мышц. Если пневмоторакс присутствует или возможен из-за перелома ребер, следует установить дренаж из грудной клетки.

Контрольный список при отбытии

• Обладает ли обслуживающий персонал необходимым опытом, знанием дела, одеждой, страховкой? • Деньги или карты на случай чрезвычайной ситуации?
• Соответствующее оборудование и лекарства? • Уведомлено о предполагаемом времени прибытия?
• Аккумуляторы проверены? • Условия возврата проверены?
• Достаточно кислорода? • Родственники проинформированы?
• Тележка в наличии? • Пациент стабилен, полностью обследован?
• Служба скорой помощи осведомлена или готова? • Мониторинг подключен и работает?
• Кровать подтверждена? Точное местоположение? • Лекарства, насосы, линии рационализированы и защищены?
• Примечания к делу, x рентгеновские снимки, результаты, сбор крови? • Адекватная седация?
• Подготовлена ​​трансферная диаграмма? • По-прежнему стабильна после перехода на мобильное оборудование?
• Переносной телефон заряжен? • Что-то упустили?
• Контактные телефоны известны?

Внутривенная объемная нагрузка обычно требуется для восстановления и поддержания удовлетворительного артериального давления, перфузии и диуреза.Могут потребоваться инотропные инфузии. У нестабильных пациентов может потребоваться мониторинг центрального венозного давления или давления в легочной артерии для оптимизации давления наполнения и сердечного выброса. Пациенты с гиповолемией плохо переносят перенос, поэтому циркулирующий объем перед переносом должен быть нормальным или сверхнормальным. Пациента со стойкой гипотензией, несмотря на реанимацию, нельзя перемещать до тех пор, пока все возможные источники продолжающейся кровопотери не будут выявлены и взяты под контроль. Нестабильные переломы длинных костей следует наложить шинирующими шинами для обеспечения защиты сосудов нервной системы.

Важно, чтобы эти меры не были пропущены при попытке ускорить пересадку, поскольку возникающие в результате осложнения могут оказаться невозможными после начала поездки.

Необходимо пропустить желудочный дренажный зонд и надежно зафиксировать все трубопроводы и трубки. Необходимо проверить оборудование, включая заряд аккумулятора и подачу кислорода. Необходимо подготовить записи о болезни, рентгеновские снимки размером x , направление и отчеты о расследовании, а также собрать кровь или продукты крови. Принимающее подразделение должно быть проинформировано о предполагаемом времени прибытия.

Оформление поездки необходимо обсудить с родственниками. Обычно они не должны путешествовать с пациентом.

Транспортировка

Уход следует поддерживать на том же уровне, что и в отделении интенсивной терапии, учитывая, что во время транспортировки вмешаться почти невозможно. Мониторинг сатурации артериальной крови кислородом, напряжения углекислого газа на выдохе, сердечного ритма, температуры и артериального давления должен быть непрерывным. Поскольку на неинвазивное измерение артериального давления влияет движение, рекомендуется внутриартериальный мониторинг.

Передача должна выполняться плавно и не на высокой скорости. Запись должна вестись во время передачи. Несмотря на тщательную подготовку, могут возникнуть непредвиденные клинические ситуации; затем транспортное средство следует остановить при первой же безопасной возможности, чтобы облегчить ведение пациента.

Передача

По прибытии должна быть установлена ​​прямая связь между командой, занимающейся переводом, и группой, которая будет нести ответственность за пациента. К заметкам следует добавить запись об истории болезни пациента, лечении и важных событиях во время транспортировки.Рентгенограммы, сканирование и результаты других исследований должны быть описаны и переданы. Команда по передаче должна сохранить запись о передаче в подготовленной форме для будущего аудита.

Принимающая больница должна предоставить прохладительные напитки и организовать возвращение персонала на базу. Деньги или кредитные карты должны быть доступны для использования в экстренных случаях.

Аудит, обучение и финансирование

Регулярный аудит переводов необходим для поддержания и улучшения стандартов. Ответственный консультант должен проверять все переводы в больницу и из больницы, и аналогичный процесс должен быть установлен на региональном и национальном уровне.

Перед тем, как взять на себя ответственность за перевод, персонал должен пройти обучение и сопровождать пациентов в качестве наблюдателя. Для достижения этой цели и обеспечения безопасных систем перевозки по всей территории Соединенного Королевства требуются ресурсы. Покупатели должны отразить это в своих бюджетных приоритетах.

Специально оборудованные машины скорой помощи лучше всего подходят для перевозки пациентов

Комфорт и безопасность пациентов и персонала важны

Переносной вентилятор, шприцевые насосы с батарейным питанием и монитор

Тележка с полкой для оборудования делает перемещение пациентов проще и безопаснее

Пациенты должны быть в сопровождении опытного врача и другого обученного сотрудника

Форма для записи информации о переводе пациента

Сноски

Форма для перевода пациента была предоставлена ​​ICBIS.

Питер Г.М. Уоллес, консультант-анестезиолог, Western Infirmary, Глазго, G11 6NT, и Саксон А. Ридли, директор отделения интенсивной терапии, Норфолк, Норвич, больница, Норвич, NR1 3SR

Азбуку интенсивной терапии редактирует Мервин Сингер, читатель отделения интенсивной терапии. медицины, Институт интенсивной терапии Блумсбери, Университетский колледж Лондона, и Ян Грант, директор отделения интенсивной терапии Западной больницы общего профиля, Эдинбург. Эта серия была задумана и спланирована советом и исследовательским подкомитетом Общества интенсивной терапии.

Транспортировка тяжелобольных пациентов: смотрите, прежде чем прыгать!

Транспортировка пациентов является неотъемлемой частью ведения тяжелобольных пациентов. Транспортировка тяжелобольных пациентов может осуществляться внутри больницы (внутри больницы) или в другую больницу (межбольничную). С транспортировкой тяжелобольных пациентов связан широкий спектр нежелательных явлений, от отказа оборудования, удаления устройства до гемодинамической нестабильности и смерти. [1,2,3]

Важнейшим первым шагом является определение важности транспортировки. .Некоторые диагностические процедуры (эндоскопия, эхокардиография, ультрасонография и т. Д.) И терапевтические процедуры (трахеостомия, еюностомия с кормлением и т. Д.) Могут выполняться у постели больного, что позволяет избежать необходимости транспортировки. Однако все большее количество обследований или методов лечения, таких как компьютерная томография, цифровая субтракционная ангиография и магнитно-резонансная томография (МРТ), не могут выполняться у постели больного. Несмотря на неотъемлемые риски, транспортировка может быть неизбежной, если выгода превышает сопутствующие риски.Следовательно, весь персонал, работающий с тяжелобольными пациентами, должен приобрести как технические, так и организационные навыки, чтобы обеспечить безопасную транспортировку тяжелобольного пациента. В статье Кульшрештхи и Сингха [4] в этом выпуске журнала дается обзор проблем и решений, связанных с транспортировкой тяжелобольных пациентов.

Основная цель перевозки тяжелобольного пациента — обеспечить безопасность пациента и обеспечить такую ​​же интенсивность и качество помощи в пути, что и в отделении интенсивной терапии (ОИТ).Это также включает обеспечение такой же интенсивности ухода в удаленном месте, которое может быть не предназначено для ухода за такими пациентами, в потенциально неблагоприятной среде с ограниченными ресурсами (например, в комплексе МРТ). Достижение этой цели требует адекватно обученного персонала, предварительной оценки и стабилизации пациентов, планирования и организации. Процедура транспортировки разделена на предтранспортную, транспортную и посттранспортную фазы. Пациенты могут быть оптимально подготовлены к транспортировке, оценивая и решая уязвимые проблемы на каждом этапе.[5] Различные руководства [6,7] и контрольные списки [5,8] были сформулированы для повышения безопасности транспортировки пациентов. Сообщается, что включение транспортных контрольных списков снижает нежелательные явления, связанные с транспортировкой. [9]

В этом выпуске журнала Двиведи и др. . [10] сообщают об инциденте, связанном с неправильной настройкой кислородного баллона во время фазы перед переносом. Серьезных осложнений удалось избежать, когда проблема была обнаружена во время предтранспортной проверки. Это подчеркивает необходимость наличия контрольных списков, содержащих систематические контрольные точки на всех трех этапах.Важно отметить, что авторы проанализировали причины неправильной сборки и внедрили механизм устранения такой проблемы. Таким образом, безопасная система не только включает контрольные списки, но также включает аудит производительности, анализ первопричин критических инцидентов, обучение и обратную связь. Препятствиями на пути к использованию контрольных списков являются недостаточные знания, транспортировка в экстренных случаях и длинные, неудобные для пользователя контрольные списки. Хотя контрольные списки можно найти в литературе, важно адаптировать контрольные списки к отдельным учреждениям, поскольку процедуры, укомплектование персоналом и помещения могут отличаться от одного учреждения к другому.Персонал интенсивной терапии часто перевозит и обслуживает пациентов в радиологическом отделении. Контрольные списки должны способствовать соблюдению мер радиационной безопасности, чтобы врачи реанимации не подвергались воздействию опасного излучения. [11]

Наконец, поскольку медицинские технологии меняются, контрольные списки и протоколы должны обновляться, чтобы идти в ногу с новыми разработками.

Безопасная транспортировка тяжелобольных пациентов Безопасная транспортировка тяжелобольных пациентов

Транспортировка тяжелобольных для диагностики или терапевтические процедуры сопряжены с особым риском и поэтому требуют тщательная оценка риска и пользы.Риски, связанные с транспортировкой, можно снизить за счет увеличения осведомленность и образование, адекватный персонал, правильный выбор и обращение с оборудование и использование средств предотвращения ошибок, таких как контрольные списки.

отделения интенсивной терапии (ОИТ) были разработаны для обеспечения безопасная среда, укомплектованная высокообразованными и компетентными врачами и медсестры, использующие самые передовые медицинские технологии и методы лечения тяжелобольные. Даже если бы этот идеал реанимации был идеально реализован многим, если не большинству пациентов ОИТ, будет необходимо временно покинуть этот парадигматический мир.Причина проста в том, что диагностическая или терапевтическая процедура вне отделения интенсивной терапии или необходимость перевода пациента в другую больницу с более высоким уровнем или более специализированной критической уход или другое медицинское обслуживание (например, операция на сердце). Эти транспорты разоблачают тяжелобольные пациенты с повышенным риском ошибок и нежелательных явлений. ICU команды должны стремиться снизить этот риск и связанные с ним последствия, насколько это возможно. возможно, или, другими словами, для повышения безопасности пациентов в данном конкретном случае. уязвимая ситуация.

Что такое безопасный транспорт?

С абстрактной точки зрения можно было бы определить безопасную транспортировку. отсутствием ошибки, потенциально способной причинить вред пациенту, и, в конечном итоге, отсутствие нежелательных явлений. При более прагматичном подходе безопасный транспорт можно было бы охарактеризовать несколькими целями, как «пациент прибывает хотя бы в одну и ту же состояние на момент отъезда »,« физиологические износ »,« отсутствие критических событий »,« отсутствие отказа оборудования »и т. д. на.Действительно, возможности для ошибок и событий, связанных с транспортом, многочисленны. Чтобы проиллюстрировать некоторые из них, патофизиологическое ухудшение может возникнуть из-за смещения трубопроводов или дренажей, потеря проходимости дыхательных путей у пациента, находящегося на ИВЛ, менее сложный мониторинг или лечение во время транспортировки (например, более простой режим вентиляции), дополнительных движений (например, подъема пациента) или воздействия к измененным условиям окружающей среды (температура, высота, ускорение), так как а также ограниченные диагностические и терапевтические ресурсы во время транспортировки часто характеризуется отсутствием руководящего состава.

Оценка рисков и состояние безопасности транспорта

Хотя количество публикаций в этой области увеличиваясь, по-прежнему трудно получить репрезентативные цифры. В Причины этой трудности состоят из разных определений ошибки, различные виды транспорта (например, внутрибольничный и межбольничный), и очень часто недостающая информация о количестве возможностей ошибки и фактических погрешность (числитель и знаменатель). В исследовании 184 человек с механической вентиляцией Пациенты интенсивной терапии, которым требуется 262 трансплантата для КТ, 26% трансплантатов были связаны с нежелательным явлением, влияющим на пациента (Parmentier-Decrucq et al.2013). Межбольничный транспорт несет особый риск для безопасного функционирования. транспортного оборудования. В голландском исследовании с участием 353 межбольничных транспорта, возникло 55 технических проблем, начиная от проблем с газ и электричество до проблем с медицинским оборудованием и тележки, а также с некоторыми функциями машины скорой помощи. Хотя там оказали лишь небольшое влияние на статус пациента, эти проблемы привели к задержкам или даже отмена транспортировки пациентов.В любом случае это исследование подчеркивает особенности зависимость от технических средств в период относительно безопасного окружение больницы остается с тяжелобольным на борту (Droogh et al.2012).

Безопасность пациентов — это не только вопрос транспорта период; транспорт может повлиять на состояние пациента после прибытия или возвращения в отделение интенсивной терапии. Во французском исследовании было показано, что внутрибольничный транспорт увеличивает риск осложнений у находящихся на ИВЛ пациентов в критическом состоянии.Пациенты, подвергавшиеся перевозке, имели более высокий риск различных осложнений. включая пневмоторакс, ателектаз, вентилятор-ассоциированную пневмонию, гипогликемия, гипергликемия и гипернатриемия (Schwebel et al. 2013). Последний результаты показывают, что прерывание процессов интенсивной терапии, таких как постоянный прием лекарств может привести к патофизиологическим расстройства, если не выполняется надлежащая и чувствительная ко времени адаптация.

Важный вопрос касается состава транспортная бригада.Хотя интуитивно кажется наиболее вероятным, что специализированный транспортная бригада должна быть выгодной, данных, подтверждающих это, мало предположение. В шотландском исследовании межбольничных переводов остро больных пациентов частота незащищенного медицинского оборудования и отказов оборудования в количество пациентов, находящихся на ИВЛ, было значительно ниже в специализированных транспортных группах (Фрид и другие. 2010). Очевидно, что пациентов, находящихся на ИВЛ, следует рассматривать как группу. с повышенным риском при любом виде транспорта и явным спросом на квалифицированные сопровождающий медицинский персонал.Чтобы проиллюстрировать этот момент, на примере пациента с уменьшением насыщения кислородом может быть полезным. Причины уменьшения насыщение кислородом может быть тривиальным, как потеря сигнала из-за смещение кислородного датчика, но также может быть отнесено к опасное для жизни событие, такое как обструкция дыхательных путей или пневмоторакс, а также технические проблемы, такие как поломка газоснабжения или дефект шлангов и клапанов, просто упомянуть несколько. Само собой разумеется, что быстрое и точное обследование и решение этого события будет намного сложнее с пациентом на перемещаться либо на улице, либо в воздухе.

Как минимизировать риски для пациентов, связанные с транспортировкой?

Оценка пациента и решение о транспортировке

Учитывая риски, связанные с транспортировкой тяжелобольным пациентам первым принципом должно быть «избегать любых ненужных транспорт »и задайте вопрос:« Скорее всего, этот транспорт приведет к обнаружению или процедуры, которые в конечном итоге принесут пользу этому пациенту? ». Таблица 1 суммирует вопросы, на которые нужно ответить перед любым транспортом.Самое главное осторожное оценка состояния пациента должна быть проведена до принятия окончательного решения. доставлен для транспортировки пациента ( рис. 1 ).



Настройки и оборудование

Выбор, обслуживание и надлежащее обращение с оборудованием является решающим фактором в предотвращении критических событий во время транспорт. Одна из парадигм в исследованиях безопасности — это проектирование системы и риск окружающей среды и оборудования, которые могут скорее способствовать, чем предотвращать возникновение ошибки.Поэтому очень важно выбрать транспортное оборудование, созданное с использованием удобного и исключающего ошибки дизайн. Пользовательско-машинный интерфейс имеет значение, как показано на исследование различных типов транспортных вентиляторов (Templier et al. 2007). Для внутрибольничная транспортировка оборудования интенсивной терапии, уже используемого в конкретном также следует максимально использовать пациента для транспортировки. Есть много доступных аппаратов ИВЛ, которые, например, можно будет использовать во время транспортировки.В качестве альтернативы некоторые транспортные вентиляторы обеспечат точно такой же режим ИВЛ, используемый с конкретным аппаратом ИВЛ.

Размещение оборудования во время транспортировки должно позволять беспрепятственный доступ к пациенту, при этом безопасность пациента не должна подвергнуться опасности из-за ненадежно сложенного монитора, вентилятора, перфузионного насоса и т. д. В большинстве случаев оборудование лучше всего устанавливать на уровне пациента или ниже него. но дисплей монитора, вентилятора и других устройств должен быть виден и сигналы тревоги должны быть как можно более слышными.

По крайней мере, для газоснабжения и электроснабжения должно быть предусмотрено резервирование. принцип. Расчеты должны учитывать незапланированные задержки во время перевозки и другие сценарии, например повышенная потребность в кислороде у ухудшающегося пациента.

Персонал

Если мы согласны с принципом, что профиль безопасности транспортировка тяжелобольного пациента должна напоминать условия отделения интенсивной терапии. как можно ближе к врачу интенсивной терапии или неотложной помощи Для перевозки необходимы врач и по крайней мере одна медсестра, прошедшая обучение в отделении интенсивной терапии.В зависимости от характера транспорта и количества медперсонала может потребоваться дополнительный персонал, например носильщики.

Маршрут и транспортные средства

Выбор маршрута и транспортных средств зависит от несколько критериев, таких как географические обстоятельства и погодные условия (межбольничные) или местные структуры (внутрибольничные). Но прежде всего состояние пациента срочности и стабильности является определяющим фактором. Отметить, самый быстрый маршрут и вид транспорта не всегда обеспечивают лучший риск соотношение пользы для пациента.

Передача

Передача информации и потеря важной информации во время медицинских процессов являются серьезной проблемой в здравоохранении. Это особенно актуально для пациентов в критическом состоянии, находящихся в межбольничных перевозках. Исчерпывающий медицинский отчет передающего отделения интенсивной терапии и отчет из отделения транспортная бригада — важные инструменты для обеспечения непрерывности ухода и предотвращения потерь соответствующей клинической информации.

Контрольные списки

Многие из описанных выше проблем могут быть частично решены с помощью контрольных списков.Оценка пациента перед транспортировкой и обзор транспортного оборудования — хорошие примеры. Было показано, что использование чек-листов связано с сокращением инцидентов при транспортировке пациентов в критическом состоянии (Bérubé et al. 2013). Другие авторы опубликовали очень полезные контрольные списки для подготовки и реализации перевозок, которые могут рассматриваться как часть программы повышения безопасности пациентов (Fanara et al. 2010; Brunsveld-Reinders et al. 2015).

Конфликт интересов

Андреас Валентин подтверждает, что не имеет аффилированных лиц или участие в любой организации или субъекте, имеющем финансовую заинтересованность в тема или материалы, обсуждаемые в этой рукописи.

Bérubé M, Bernard F, Marion H et al. (2013) Влияние профилактическая программа на случай возникновения инцидентов при транспортировке тяжелобольные. Медсестры интенсивной терапии критических состояний, 29 (1): 9-19. PubMed ↗

Brunsveld-Reinders AH, Arbous MS, Kuiper SG et al. (2015) А комплексный метод разработки контрольного списка для повышения безопасности внутрибольничного транспортировка тяжелобольных. Crit Care, 19: 214. PubMed ↗

Droogh JM, Smit M, Hut J et al.(2012) Межбольничный транспортировка тяжелобольных; ожидайте сюрпризов. Crit Care, 16 (1): R26. PubMed ↗

Fanara B, Manzon C, Barbot O. et al. (2010) Рекомендации для внутрибольничной перевозки тяжелобольных. Crit Care, 14 (3): R87. PubMed ↗

Fried MJ, Bruce J, Colquhoun R et al. (2010) Межбольничный переводы остро больных взрослых в Шотландии. Анестезия, 65 (2): 136-44. PubMed ↗

Parmentier-Decrucq E, Poissy J, Favory R et al.(2013) Побочные эффекты при внутрибольничной транспортировке тяжелобольных: заболеваемость и факторы риска. Ann Intensive Care, 3 (1): 10. PubMed ↗

Schwebel C, Clec’h C, Magne S et al. (2013) Безопасность внутрибольничного транспорта в вентилируемом помещении. тяжелобольные пациенты: многоцентровое когортное исследование *.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.